Страх и отвращение в Лас-Вегасе. Дикое путешествие в Сердце Американской Мечты
Шрифт:
Дьюк: Ты полагаешь, что можешь обставить эту сделку?
Адв.: А как же. Здесь есть гамбургеры за двадцать девять центов. И тако по двадцать девять центов. Дешевая забегаловка, вот и все.
Дьюк: Так иди и договаривайся с ними…
(Резко искажается звук. – Ред.)
Адв.: …Привет.
Официантка: Чем могу помочь?
Адв.: Да,
Офиц:. У нас есть сыр и салат, есть соус, ну вы понимаете, добавить в него?
Адв.: Я имею в виду, вы гарантируете, что это аутентичные мексиканские тако?
Офиц.: …Я не знаю. Эй, Лу, у нас есть аутентичные мексиканские тако?
Женский голос из кухни: Что?
Офиц.: Аутентичные мексиканские тако.
Лу: У нас есть тако. Я не знаю. Мексиканские они или нет.
Адв.: Да, ну ладно, я просто хотел быть уверенным, что получу именно тот товар, за который плачу. Пять за доллар? Я возьму пять.
Дьюк: Такобургер, что это такое?
(Доносится звук дизельного двигателя. – Ред.)
Адв.: Это гамбургер с тако в середине.
Офиц.: …Вместо начинки.
Дьюк: Тако на сдобе.
Адв.: Держу пари: твои тако – это просто гамбургеры с начинкой вместо сдобы.
Офиц: Ну, я не знаю…
Адв.: Вы только что начали здесь работать?
Офиц: С сегодняшнего дня.
Адв.: Я так и думал. Никогда не видел вас раньше. Вы ходили в школу неподалеку?
Офиц.: Нет, я вообще не ходила в школу.
Адв.: Да? Почему? Вы больны?
Дьюк: Не цепляйся. Мы пришли за тако.
(Пауза.)
Адв.: Как твой адвокат, я советую тебе заказать чиллибургер. Этот гамбургер с чилли.
Дьюк: Слишком остро для меня.
Адв.: Тогда я советую взять такобургер, попробуй один.
Дьюк: …в тако есть мясо. Я попробую. И сразу чашку кофе. Прямо сейчас. Чтобы я мог выпить ее, пока жду.
Офиц.: Это все, что вы хотите, один такобургер?
Дьюк: Ну, чисто на пробу, а может, захочу еще парочку.
Адв.: У вас глаза голубые или зеленые?
Офиц.: Простите?
Адв.: Голубые
Офиц.: Они меняются.
Адв.: Как у ящерицы?
Офиц.: Как у кошки.
Адв.: О, ящерица меняет цвет своей кожи…
Офиц.: Хотите чего-нибудь выпить?
Адв.: Пива. И у меня есть еще пиво в машине. Тонны. Все заднее сиденье им забито.
Дьюк: Мне не катит мешать кокосы с пивом и гамбургерами.
Адв.: Ну, тогда давай размажем ублюдков… прямо посередине автострады… Боулдер Сити где-то здесь рядом?
Офиц.: Боулдер Сити? Вы хотите купить сахар?
Дьюк: Да.
Адв.: Мы уже в Боулдер Сити, а? Или совсем близко от него?
Дьюк: Я не знаю.
Офиц.: Это там. Вон, видите указатель Боулдер Сити? О’кей? Вы что, не из Невады?
Адв.: Нет. Никогда здесь раньше не были. Просто путешествуем через…
Офиц.: Просто езжайте вперед по этой дороге.
Адв.: Какие-нибудь развлечения в Боулдер Сити?
Офиц.: Ох, не спрашивайте меня. Я не…
Адв.: Азартные игры?
Офиц.: Я не знаю, это просто маленький городишко.
Дьюк: А где там казино?
Офиц.: Понятия не имею.
Адв.: Минутку, а вы-то сами откуда?
Офиц.: Из Нью-Йорка.
Адв.: И вы только сутки здесь находитесь?
Офиц.: Нет. Я живу здесь уже какое-то время.
Адв.: И как вы развлекаетесь? Ну, скажем, купаетесь или еще что-нибудь в этом роде?
Офиц.: В садике за домом.
Адв.: И можно адресок?
Офиц.: Ну-у-у, езжайте в… ах… бассейн еще не готов.
Адв.: Позвольте объяснить вам настолько кратко, насколько смогу. Мы ищем Американскую Мечту, и нам сказали, что она находится где-то в этой местности… Ну вот, мы и оказались здесь только потому, что они послали нас сюда прямо из Сан-Франциско искать ее. Вот почему они предоставили нам этот белый «кадиллак»… Они посчитали, что на нем-то мы уж точно ее вычислим…
Офиц.: Эй, Лу, ты знаешь, где находится Американская Мечта?
Адв. (Дьюку): Она спрашивает повариху, знает ли она, где находится Американская Мечта.