Страх
Шрифт:
Его глаза под мохнатыми бровями так глубоко запали, что зрачков почти не было видно; волосы спутались; лицо утратило свое решительное выражение, к помощи которого он всегда прибегал, пытаясь скрыть робость; было видно, что он очень похудел — щеки ввалились, а землистый цвет лица — такого цвета бывают пузыри от дождя — поверг его в ужас, ибо придавал ему невероятное сходство с мертвецом.
Позабыв о недомогании, Лоури начал торопливо уничтожать разрушительные следы нервного стресса — он принял ванну, тщательно побрился и причесался; когда
В конце концов, на дворе свежий весенний день. Черт с ним, с Джебсоном, старый дурак помрет гораздо раньше Лоури. Черт с ними, с четырьмя часами; рыцарь прав — что такое четыре часа? Черт с ними, с призраками, которые не дают ему покоя. Ему достанет силы и мужества с ними справиться. Ему хватит воли, чтобы отстаивать убеждения, высказанные в статье. Пусть себе беснуются!
Он сбежал вниз по ступенькам, застегивая на ходу пиджак и поддерживая в себе боевой дух усилием почти физическим. Темная дрянь неотступно следовала за ним, в отдалении звучал высокий, пронзительный смех, но он не будет обращать на них внимания — не доставит им такого удовольствия. Он будет держаться и вести себя, как обычно, несмотря ни на что. Он любезно поздоровается с Мэри и с Томми и прочтет лекцию, как всегда, сухо и обстоятельно. Мэри бросила на него настороженный взгляд, но, увидев, что выглядит он явно лучше, обвила его шею руками и весело чмокнула, как она это делала по утрам. Томми уже сидел за столом.
— Вот видишь, — сказала Мэри, — старый кусок гранита не так-то легко одолеть. Он бодр, как всегда.
— Да, черт меня побери, если это не так, — поддакнул Томми. — Кстати, Джим, половина двенадцатого ночи — не самое подходящее время для прогулок. Надеюсь, все сошло гладко.
Лоури кольнуло чувство досады — зачем Томми об этом заговорил? Как будто хочет лишний раз напомнить ему об его злосчастных приключениях. Правда, Томми осведомился об этом весьма дружелюбно, без заднего умысла. Однако этот странный визит и…
— Вот твой завтрак, — сказала Мэри, ставя перед ним яичницу с беконом.
Улыбнувшись ей, Лоури уселся во главе стола. Продолжая думать о Томми, он взял нож и вилку. Начал отрезать кусочек яичницы…
Тарелка еле заметно дрогнула.
Лоури посмотрел на Томми и Мэри — заметили они или нет. Нет, конечно. Он опять принялся за яичницу.
Тарелка снова плавно качнулась из стороны в сторону.
Он положил вилку.
— Что случилось? — спросила Мэри.
— Да., что-то есть не хочется.
— Но в последний раз ты ел вчера утром!
— Ладно… — Он храбро взялся за вилку. Тарелка медленно качнулась. Он пристально уставился на нее и тут заметил кое-что еще.
Когда он не смотрел на Томми прямо, то краем глаза видел, что у того изо рта торчат клыки. Стоило ему взглянуть на Томми в упор, как клыки исчезали, и рот был как рот. "Мерещится бог знает что", — подумал Лоури. Он опять склонился над тарелкой.
Сомнений быть не могло — это не галлюцинации.
Тарелка качнулась.
Маленькая черная гадина метнулась ему за спину.
Где-то зазвенел высокий, пронзительный смех.
Призвав на помощь все свое мужество, Лоури усидел на месте. Он глядел на тарелку. Пока он не пытался к ней прикоснуться, она оставалась совершенно неподвижной.
Тут о л заметил кое-что еще. Когда он отводил глаза от Мэри, ему казалось, что у нее появлялись клыки, такие же, как у Томми!
Он смотрел на нее в упор — ее лицо было, как всегда, прелестным. Он отводил взгляд.
Рот Мэри обезображивали желтые клыки!
Если бы только он мог рассмотреть клыки, глядя прямо на них! Тогда бы его сомнения рассеялись!
Темный комочек удрал из поля зрения.
Он попытался есть — тарелка сдвинулась.
Он выскочил из-за стола, опрокинув стул. Мэри глядела на него большими глазами. Томми тоже поднялся.
— Мне надо кое с кем встретиться перед первым занятием, — сказал Лоури нарочито сдержанным тоном.
Он взглянул на Томми и заметил клыки у Мэри. Он взглянул на Мэри — она была такой же, как всегда, но клыки появились у Томми.
Он поспешил в прихожую и схватил свое пальто, видя, что Томми собирается последовать за ним. Мэри подошла к нему и с тревогой заглянула в лицо.
— Джим, ты ничем не хочешь со мной поделиться? Ты можешь доверять нам, Джим.
Он поцеловал ее, и ему показалось, что он ощутил клыки, которые не мог рассмотреть.
— Со мной все в порядке, дорогая. Не беспокойся. Ничего не случилось.
Ясно, что она ему не поверила, — она не знала, что и думать, и когда он уже спустился по ступенькам, с облегчением убедившись в том, что земля не уходит из-под ног, услышал, как она крикнула:
— Твоя шляпа, Джим!
Помахав ей рукой, он продолжил свой путь. Томми с трудом за ним поспевал.
– Джим, старина, что с тобой творится?
Лоури не глядел на Томми и при этом ясно видел клыки, а также хитрое, многозначительное выражение его лица.
— Ничего не творится.
— Не пытайся обмануть меня, Джим. Вчера вечером ты ушел, не доев, а в одиннадцать — полдвенадцатого бросился на улицу, словно в тебя вселились сотни дьяволов, сейчас ты опять выскочил из-за стола. Ты что-то скрываешь, Джим.
— Ты сам знаешь что, — хмуро ответил Джим.
— Я… я не понимаю.
— Это же ты наплел мне всякой всячины о демонах и дьяволах.
— Джим, — сказал Томми, — ты считаешь, я имею отношение к тому, что с тобой происходит?
— Я в этом почти уверен.
— Хорошо, что ты употребил слово "почти", Джим.
— Потом я выпил рюмку, и целых четыре часа оказались погружены во тьму, и я потерял…
— Джим, ни один яд в мире не может вызвать подобный провал в памяти, не оставив физических последствий. Поверь, Джим.