Страна вина
Шрифт:
196
Канси(1654–1722) — второй император династии Цин.
197
У Ди —император династии Хань (время
198
Гаоцзу —храмовое имя Лю Бана, первого императора династии Хань (время правления 202–195 до н. э.); имел крестьянское происхождение.
199
«Тучки и дождь» —распространенный эвфемизм для обозначения любовного соития, оргазма.
200
Лю Лин(221–300) — эксцентричный поэт-даос, один из Семи Мудрецов Бамбуковой Рощи. Славился пристрастием к вину и воспевал его в стихах. Бытует рассказ о том, что он расхаживал по дому нагишом, считая вселенную своим домом, а дом — одеждой.
201
Лян —мера веса, 50 г.
202
Гуансюй — император династии Цин (годы правления 1889–1898).
203
Традиционные характеристики красавицы, перед которой никто не может устоять.
204
Популярные лозунги «политики реформ».
205
«Красотой рушит города» —традиционное образное выражение о красавице.
206
В Китае до сих пор жива традиция вырезать из овощей фонари и пускать их по воде на праздник Середины осени.
207
Пип а , шэн —старинные китайские музыкальные инструменты.
208
Кунхоу —старинный щипковый музыкальный инструмент типа цитры.
209
Ван Чжаоцзюнь —одна из четырех знаменитых красавиц древности, жила во времена династии Западная Хань (I в. до н. э.).
210
Лу Бань(507–440 до н. э.) — плотник, инженер, философ, изобретатель, покровитель китайских строителей.
211
Цю Шэнсюй(1915–1971) — известный исполнитель классической пекинской оперы.
212
Песня из фильма «Красный гаолян».