Странное завещание
Шрифт:
Я знаю, в этот день и час,
Слабеет древнее воззванье!
И только тот, кто не угас
Нарушит бездны ликованье!
Я был готов, но не успел...
Страны снегов вернуть сиянье
Я пораженье потерпел
Увы, не обмануть преданье.
Как Ватерлоо с треском пал
Тяжелый жребий мне на плечи.
И
Погиб на поле страшной сечи.
Отмсти же ты за мой позор!
Сверши, закончи начинанье!
Найди страну, и сей фурор
Осветят звёзды мироздания!»
— Опять упоминание Наполеона.
Такова была реакция наследника на зачитанное завещание богатейшего канадского лорда. Сальвадор рассказал Геральду о попытках толкования стиха, на что картограф только отмахнулся.
— Мне удалось расшифровать самое лёгкое – стихотворение. Но дальше идут нерифмованные строки. Наверняка, именно в них и кроется ключ, очередная подсказка. А стихотворение лишь повествует уже известную нам историю про спрятанную во льдах страну.
— А как же первые четыре строки?
Недоуменно воскликнул Бернар.
— Там же прямым текстом говорится, что следующая подсказка именно где-то во тьме гротов!
— Бернар, давай пока мы Сальвадором попробуем расшифровать оставшиеся строки, а ты отправишься в бильярдную и будешь там предсказывать. И записывать мысли. Только тихо, и не мешая нам. Все равно в такую погоду исследовать гроты мы не отправимся.
Предложил Геральд раздраженным тоном.
— Сейчас в моей голове столько мыслей, что я уже в них стал путаться, чего за мной никогда ранее не замечалось. По этому, прошу тебя, давай мы сначала разберёмся с завещанием, а потом перейдём к другим зацепкам. Иначе все наши мысли и предложения смешаются в невообразимую кашу.
После слов картографа, физик решил добавить и свою фразу, дабы разбавить витающую в воздухе раздражённость:
— Дружище, Геральд в чем-то прав. Надо решать все по очереди, иначе прока не будет. Поэтому мне стоит помочь нашему товарищу с расшифровкой. Ты тоже времени не теряй, думай над стихотворениями.
Но все старания снизить возможное напряжения между Бернаром и Геральдом были совершенно избыточны, ведь француз вовсе не слышал учёных. Он развернулся и тихо пошаркал прочь, монотонно бубня себе под нос: "под темным чревом мрачных скал", "узри камней знак безымянный".
Учёные закончили расшифровку через долгие четыре часа. Буря стихла, но снег валил с удвоенной силой. Часы показывали 8 часов вечера, а усталые лица ученых изображали радость победителей. Оставшиеся строки завещания были расшифрованы и гласили следующее:
"Уважаемый наследник, если тебе удалось расшифровать мое послание, то знай — ты воистину достоин отправиться к затерянной во льдах земле. Я, хоть и не смогу сопровождать тебя в этом
Андерсон и Монтеро обдумали все написанное, и пришли к выводу, что подсказку бильярдной они уже раскрыли, благодаря неуклюжему оракулу. Она привела их к статуе, которая преподнесла нашим друзьям предпоследний ключ от этой таинственной истории — бутылку с запиской. Но где таится последняя подсказка, которая должна привести, со слов самого Симарда, "к несметному богатству и тому, что поможет в тяжелом походе". Но обдумать это они решили на следующее утро, ведь закипающие мозги обоих ученых мужей наотрез отказывались работать. После принятия подобного решения, Сальвадор и Геральд отправились навестить Бернара, дабы поведать ему о расшифрованных строках и спасти оного из пагубного окружения бильярдных шаров и тяжелых мыслей. Но планам ученых не суждено было сбыться, ведь распахнутая настежь дверь бильярдной и учтивые ответы слуги, оповестили их об исчезновении французского наследника.
— Как ушел? Куда?
Взревел Сальвадор, услышав от Генри страшные слова.
— Куда ушел — новый господин мне не докладывал. Но я точно знаю, что ушел на улицу.
Смиренно отвечал слуга.
— В метель? И как ты его только отпустил?
Продолжал горячиться Сальвадор, попутно напяливая на себя одежду.
— Я не смею препятствовать воле моего господина.
Все так же спокойно держал ответ Генри.
— А если он простудится, или не дай бог, потеряется, а может и того хуже...
Рокотал испанский физик. Переживания за своего друга совершенно выбили его из обычного спокойного состояния.
— Вот теперь одевайся и пойдёшь с нами, господина твоего спасать!
— Спасти своего господина я всегда готов.
Стремительно отрезал Генри.
— Вам не придётся меня долго ждать.
— Сальвадор, куда он мог уйти? Просто уйти? От нас уйти? Или...
Начал забрасывать вопросами лихорадочно снующего по комнате физика картограф.
— Он что-то говорил про Безымянный мыс и его догадки! Неужели он решил проверить их прямо сейчас?
Выдал предположение Монтеро.
— Ну чего ты встал как столб, одевайся! Если он отправился на мыс в такой снегопад, то... А это ты виноват! Ты его выпроводил думать! Вот он и додумал! Нельзя его одного оставлять, он же и не такое может надумать!
— Да не суетись ты!