Странное завещание
Шрифт:
— Заходи, лицемер! Сейчас открою.
Фраза Шатильона, по всей видимости, относилась преимущественно к Монтеро, но ее на свой счет принял каждый из троицы.
— Но у меня есть условие:
Продолжал Бернар, веселее на глазах.
— Я ни на секунду не помогу вам в разгадке уже расшифрованного мной стихотворения! Буду победоносно наблюдать за тем, как вы ломаете над ним голову! А тебе, Генри, за доблестное сопротивление и попытки моего спасения, я обязательно сделаю отдельный билет до затерянной во льдах страны!
—
Расцвел слуга.
— Вот так, все мы его спасти хотели, а почести только одному.
Обреченно вздохнул Геральд.
Глава 13 "Еще один Флагман"
Глава 13 "Еще один флагман"
Снегопад прекратился только следующим утром. В это же время работа капитанской каюты кипела. Сидевший в большом кресле-качалке Бернар, поджал ноги, укрылся пледом и под ароматный чайный дымок наблюдал за жалкими потугами двух ученых. Сидящие за столом Геральд и Сальвадор уже больше часа ломали голову над пониманием смысла спрятанной в бутылке записки. Версий было великое множество, и во всех фигурировал злополучный Безымянный мыс. Картограф утверждал, что где-то неподалеку от него может находиться зарытое в земле сокровище, физик же, в свою очередь, настаивал на недалеком острове, который был виден с восточного мыса. Бернар только посмеивался и покачивал головой. Вскоре, Андерсен и Монтеро все же смогли уговорить француза поведать им настоящую разгадку. Бернар не мог долго молчать, как бы ему не хотелось помучить своих товарищей. Деланно неохотным тоном, Шатильон начал медленно излагать:
— Безымянный мыс, зарытое в корнях сокровище, таинственный знак.
— Это мы и так знаем.
Поправил француза Геральд.
— Знак безымянных скал укажет путь к сокровищнице здешнего фараона — то есть Вильяма Симарда.
— Поподробнее, Бернар, поподробнее.
Нетерпеливо поторапливал наследника картограф.
— Знак укажет на место под корнями великого дерева, ведущее во тьму "забытых гротов к тому, что было создано на зависть многих флотов".
— Продолжай, продолжай! И говори напрямую, что тебе удалось узнать!
Как мантру повторял Андерсен. Сальвадор находился в тяжелых раздумьях.
— Для того, чтобы попасть в затерянный грот нам придётся "пройти сквозь хладных вод покой" и воуля — "найдется дар туманный".
Закончил объяснение Бернар.
Андерсен, недоуменно хлопал глазами и желал еще о многом расспросить столь изящно трактующего стихи Бернара, но Сальвадор не дал ему этого сделать. Рывком поднявшись, физик обратился к французу со словами:
— Пойдём, покажешь, куда указал тебе знак Безымянного мыса.
— Ты что-то понял?
Удивился картограф.
— Да.
Твердо отчеканил Сальвадор.
— А я нет...
Выдавил погрустневший Андерсен.
— Я совершенно не удивлен.
Смешливо брякнул Бернар.
Более-менее полное объяснение картограф
Накатывающие на берег волны не разбивались о скалы. По всем законам физики "киль" Утеса Стужи должен был сдерживать натиск холодных волн, но почему-то, подступающая к его основанию вода не разлеталась пенящимся водопадом брызг. Складывалось такое впечатление, что там, под могучим утесом, находилось раздающееся внутрь пространство, не исключено, что даже затопленный грот. Туда утром 21 сентября и отправились трое приключенцев. Ночная метель затрудняла их передвижение, но энтузиазм и желание разгадать непонятную загадку Симарда, толкали авантюристов вперёд. Мудрый Сальвадор предложил своим друзьям сначала посетить Безымянный мыс и оттуда в подзорную трубу пронаблюдать за странным поведением морских волн. Предложение с радостью поддержал картограф, а вот Бернар желал сразу отправиться к основанию могучего утеса.
— Друзья, вы что, сомневаетесь в моих показаниях?
Обиженно вопросил француз.
— Вовсе нет.
Начал объяснять Монтеро.
— Просто самолично увидев аномалию волн, я смогу сделать немалые выводы.
— Тебе их лучше увидеть непосредственно на месте, а не вглядываться вдаль.
Хмуро ответил Бернар.
— Не думал ли ты, что эта странность лишь плод твоего обманутого зрения?
Подал голос Геральд.
— Была непроглядная ночь, да и основание Утёса Стужи находится на расстоянии около полумили от Безымянного мыса.
— Ну уж разницу между страшными волнами и тихим прибоем различить я был в состоянии. И не следует это списывать на обман зрения и темноту.
С укором ответил Шатильон.
— Дружище, и все же нам стоит посетить этот преинтереснейший мыс! Может, мы найдём там что-нибудь необычное.
Вполне логично заметил физик.
— Надеюсь, мы больше не обнаружим подсказок. Нам бы с имеющимися теориями разобраться.
Сокрушенно заметил Геральд.
— А мне нравится!
Не согласился с картографом Бернар.
— Хотя я все же не склонен считать все происходящее нормальным. Как-то все это чересчур странно. Скорее всего, я ошибаюсь, но мы будто движемся по заранее намеченному сценарию. Сценарию, который был написан за нас самим Симардом.
Невероятно серьёзно закончил свою фразу наследный канадский лорд.
— Мои размышления касались этой сферы.
Произнес Сальвадор, на ходу протирая очки.
— Словно бы Симард знал о своей кончине, и долгое время готовился к подобному запутанному пути его последователей. И почему он вообще решил, что его наследник продолжит столь невероятное дело.
— Он ничего не решил, он лишь надеялся. Симард был любителем тайн, и наверняка желал, чтоб его дело продолжил близки ему по духу человек.