Странствующий чародей
Шрифт:
Ши отворил дверь в номер и посторонился, пропуская вперед Бельфебу. А когда он сам, а за ним и Рас Тавас проследовали за ней, раздался звук, от которого все трое пришли в смятение.
Поскольку номер предназначался не только для проживания постояльцев, но и для хранения их вещей, то для этой цели в комнате была установлена ширма, состоящая из дугообразного карниза, закрепленного на противоположных стенах, с которого свисала подвешенная на кольцах штора. Сейчас штора была сдвинута, и за карнизом стояли Маламброзо в своем пурпурном балахоне, Волинда, запряженная в детские вожжи, и обнаженный краснокожий барсумит в портупее из тесемок и полосок с
— Ну! — зарычал Маламброзо. — Кажется, судьба вновь свела меня с доктором Гарольдом Ши! Не пытайтесь вынуть свой пистолет, доктор Ши. Если посмеете, я пристрелю вас. А может, лучше… — Маламброзо наставил пистолет на Волинду. — Не вынуждайте меня лишать жизни эту премиленькую молодую леди. Я очень сильно привязался к ней за то время, что мы путешествуем вместе. Вы не поверите, но прошлой ночью мы остановились в отеле, где был ресторан с дансингом. Играл оркестр, пары танцевали. Волинде тоже захотелось танцевать, и она заставила меня пригласить ее. Что было делать? Представляете себе, в мои-то годы кружиться и выделывать танцевальные па на паркете!
Как я вижу, и вы, доктор Ши, и ваша супруга одеваетесь в соответствии с местным стилем в одежде, основанном на полном отсутствии оной. Я, хвала Люциферу, по крайней мере сохранил чувство благопристойности, свойственное цивилизованным людям, хотя мое одеяние и повергает аборигенов в состояние испуга!
— А кто этот барсумит? — спросил Ши. — Я не припомню, что бы имел удовольствие встречаться с ним раньше.
— Удовольствие от вашей встречи, я уверен, не будет продолжительным, — ответил Маламброзо. — Знайте, это славный Спор Мопус, светоч, гордость и надежда местной гильдии убийц. Он здесь со мной для того, чтобы убить вас. Мадам Бельфеба, думаю, не стоит делать попыток натянуть лук, иначе вам придется разделить судьбу своего супруга.
— Позвольте все-таки узнать, — продолжал допытываться Ши, — почему достопочтенный Спор Мопус вознамерился убить меня? Я слишком тощий, и из меня не получится хорошего блюда.
— Он убьет вас, потому что я нанял его для этого. Но он настаивает на том, что убийство должно быть исполнено в соответствии с наивысшими этическими принципами. Он даже не позволит мне застрелить вас, если, конечно, вы первым не вытащите пистолет. Убийство должно произойти в результате честного поединка на саблях. Если вы соблаговолите обнажить свою саблю, то он приступит к выполнению своей задачи.
Краснокожий барсумит сделал шаг вперед и, выставив саблю, приготовился парировать удары противника.
— Да все это детский лепет, — проворчал Рас Тавас. — Так сказать, надуманное и вычурное поведение двоих по отношению друг к другу.
— Поскольку, — вступил в разговор Спор Мопус, обращаясь к Расу Тавасу, — ты с пренебрежением относишься к нашим древним и всеми почитаемым обычаям, то я займусь тобой, после того как покончу с этим пришельцем. Итак, доктор Ши, начнем!
С этими словами барсумит сделал столь стремительный выпад, что наверняка проткнул бы Ши насквозь, если бы тот практически бессознательно не выхватил свою саблю из ножен, чтобы парировать удар Спора Мопуса. В следующее мгновение поединок был уже в полном разгаре, и комнату заполнил лязг и скрежет металла.
По мнению Ши, Спор Мопус был хорошим бойцом, но не больше — ничем особо выдающимся его умение фехтовать не отличалось. Если он не сделает какой-либо нелепой ошибки, думал Ши, то справится с этим
Дуэлянты продолжали сражаться, делая выпады, отступая, защищаясь и нападая. В атаке Спор Мопус был не слишком-то хорош, но приемами защиты владел превосходно и успешно парировал все удары и выпады Ши, который уже начинал опасаться, что противник решил измотать его и выждать, когда усталый Ши раскроется, и тогда нанести смертельный удар.
Внезапно Спор Мопус отошел назад, опустил саблю острием вниз и закричал:
— Это не по правилам! Это нечестно — приводить с собой кучу помощников. Удалите их отсюда или я отказываюсь продолжать дуэль!
— Что, черт возьми, это значит? — пробормотал Ши.
Спор Мопус вложил свою саблю в ножны и, печатая шаг, вышел за дверь. В то же мгновение раздался звук пущенной Бельфебой стрелы. Пока взгляд Маламброзо был сосредоточен на дерущихся, Бельфеба отступила назад и потихоньку подготовила лук к стрельбе. Маламброзо качнулся в ее сторону, стараясь слабеющими руками поднять пистолет. Тетива зазвенела снова, пистолет выпал из рук Маламброзо, послышался оглушительный выстрел, а из дула вырвался сноп желтого пламени. Чародей стал медленно оседать и через несколько секунд распростерся На циновке, покрывающей пол. Рас Тавас быстро подошел к нему и опустился перед раненым чародеем на колени.
— Мамочка! — пронзительно вскрикнула Волинда и кинулась к Бельфебе.
— Как вам это удалось? — обратился Ши с вопросом к ученому.
Рас Тавас поглядел на него снизу вверх взглядом, преисполненным собственного величия:
— Мои выдающиеся умственные способности, и ничего более. Я, помнится, рассказывал вам, что все высшие организмы Барсума обладают некоторой чувствительностью к телепатическому воздействию. Я просто заставил Спора Мопуса и Маламброзо видеть не одного размахивающего шпагой Ши, а шестерых, действующих одновременно и слаженно. А теперь посмотрим на этого несчастного. Он долго не протянет, если я не окажу ему помощь.
В дверь просунулась голова хозяина гостиницы.
— Что здесь происходит? — спросил он. — Я слышал звук выстрела или мне послышалось?
— Вам не послышалось, — ответил Ши, — но это был случайный выстрел, просто у чародея выпал из рук пистолет.
— Пришли пару рабов с носилками, — обратился к хозяину Рас Тавас, — надо доставить этого человека в больницу.
— А чего ради нам спасать его? — спросил Ши.
— Того ради, что я дал клятву самому Джону Картеру, — грубо оборвал Ши Рас Тавас, — в том, что буду постоянно оказывать помощь всем, кто в ней нуждается. А кроме того, если он умрет от ран, причиненных стрелами вашей супруги, то вас ждут очень серьезные неприятности с законом, поскольку он не будет считаться погибшим в результате законодательно разрешенной дуэли на саблях.
Я знаю, что он заслуживает смерти, но моей клятвой не предусмотрены исключения подобного рода. А, вот и господин Ван Ларик с носилками и рабами. Осторожнее, ребята. Просуньте под него носилки, но не поворачивайте его тело!
В номер торопливо вошел запыхавшийся от быстрой ходьбы человек с полицейским значком на портупее.
— Дуэль уже закончилась? — спросил он. — Она была проведена в полном соответствии с законодательством, дозволяющим убийства? Я ведь должен отразить все это в своем отчете.