Страшилища
Шрифт:
– Ты только погляди на Нелли!
– вопил Смит.
– Ну и задаст она ему жару, когда поймает!
– Кто он такой?
– справился Макензи, протирая глаза.
– Джек Александер, - отозвался Смит.
– Грант говорил, что он вернулся.
Человек, прятавшийся за валуном, вышел на открытое место и направился к своим спасителям. Он не имел живого одеяла, одежда его представляла собой лохмотья, а лицо заросло бородой чуть ли не по самые брови.
– Великолепный маневр, - заявил он, тыкая пальцем в сторону холма, за гребнем которого скрылась Нелли.
– Ваш робот застал их врасплох.
– Если
– Вы из фактории, джентльмены?
– спросил незнакомец.
Они утвердительно кивнули.
– Моя фамилия Уэйд. Дж.Эджертон Уэйд...
– Секундочку, - перебил Смит.
– Не тот самый Дж.Эджертон Уэйд? Не пропавший композитор?
– Именно он, - человек поклонился.
– Правда, насчет пропавшего... Я никуда не пропадал, просто прилетел сюда и провел здесь целый год, наслаждаясь чудесной музыкой.
– Он окинул их испепеляющим взглядом.
– Я человек мирный, но, когда эти трое выкопали Делберта, я понял, что должен вмешаться.
– Делберта?
– переспросил Макензи.
– Да, музыкальное дерево.
– Чертовы воришки, - проворчал Смит.
– Наверняка надеялись спихнуть его на Земле. "Шишки" не пожалели бы никаких денег за удовольствие видеть у себя во дворе такое дерево!
– Мы подоспели вовремя, - сказал Макензи.
– Если бы им удалось улизнуть, вся планета вступила бы на тропу войны. Нам пришлось бы закрывать лавочку. Кто знает, когда бы мы сумели вернуться?
– Предлагаю посадить дерево обратно, - заявил Смит, потирая руки. Из благодарности они отныне будут снабжать нас музыкой совершенно бесплатно, верно, Дон?
– Джентльмены, - заметил Уэйд, - хотя вами движут соображения наживы, они подсказывают вам правильное решение.
Земля под ногами задрожала, и люди резко обернулись. К ним подходила Нелли, У нее в руке болталось живое одеяло.
– Убежал, - сказала она, - зато я разжилась одеялом. Теперь вы, ребята, не сможете передо мной задаваться.
– Зачем тебе одеяло?
– удивился Смит.
– Ну-ка отдай его мистеру Уэйду. Слышишь? Я кому сказал?
– Почему вы все у меня отбираете?
– Нелли, похоже, обиделась. По-вашему, я не человек...
– Разумеется, - подтвердил Смит.
– Если ты отдашь одеяло мистеру Уэйду, я позволю тебе вести машину, подольстился Макензи.
– Правда?
– обрадовалась Нелли.
– Ну зачем вы так, - проговорил Уэйд, смущенно переминаясь с ноги на ногу.
– Берите одеяло, - велел Макензи.
– Оно вам необходимо. У вас такой вид, будто вы последние два дня голодали.
– Признаться, так оно и было.
– Оно вас накормит, - утешил Смит.
Нелли протянула одеяло композитору.
– Где ты научилась так ловко швыряться камнями?
– поинтересовался Смит.
Глаза Нелли сверкнули.
– На Земле я входила в состав бейсбольной команды, - ответила она. Играла подающего.
Машина Александера оказалась в полном порядке, не считая нескольких вмятин на бортах и разбитого лобового стекла, в которое пришелся первый выстрел Уэйда: стекло разлетелось вдребезги, а ошарашенный водитель заложил крутой вираж, закончившийся наездом на камень и сальто-мортале вездехода. Музыкальное дерево ничуть не пострадало, поскольку
Смит с Уэйдом забрались в вездеход и принялись готовиться к ночевке. Нелли в сопровождении Энциклопедии отправилась на поиски винтовки, брошенной впопыхах Александером. Макензи сидел на корточках, привалившись спиной к боку машины, и покуривал трубку; Никодим свернулся клубочком у него на плечах. Поблизости зашуршала трава.
– Нелли, - окликнул Макензи, - это ты?
Нелли неуверенно подошла к нему.
– Не сердишься?
– спросила она.
– Нет, не сержусь. Ничего не поделаешь, так уж ты устроена.
– Я не нашла винтовки.
– А ты запомнила, где Александер выронил ее?
– Естественно. Там пусто.
Макензи нахмурился. Выходит, Александер вернулся и вновь завладел оружием.
– Да, плохо дело. Он того и гляди начнет палить по нам. У него свои счеты с Компанией, а после сегодняшней неудачи с ним лучше не сталкиваться, - он осмотрелся.
– Где Энциклопедия?
– Я улизнула от него, потому что хотела поговорить с тобой.
– Что ж, давай выкладывай.
– Он пытался прочесть мои мысли.
– Знаю. Наши он уже прочел, все до единой.
– Со мной у него ничего не вышло.
– Чего и следовало ожидать. Я, собственно, и не сомневался, что так оно и будет.
– Не смей потешаться надо мной!
– воскликнула Нелли.
– Не горячись, Нелли, - проговорил Макензи.
– Насколько мне известно, с твоим мозгом все в порядке. Возможно, он даст нашим сто очков вперед. Суть в том, что он - другой. Мы наделены мозгами от природы, которая не придумала ничего лучше для того, чтобы мыслить, оценивать и запоминать. Такой тип сознания Энциклопедии хорошо знаком. Но твой мозг для него в новинку. Искусственный интеллект, отчасти механический, отчасти электрический, химический. Бог знает какой еще, - в конце концов, я не роботехник. Ни с чем подобным Энциклопедия прежде не встречался. Может статься, ты сбила его с толку. Кстати говоря, не поразила ли его наша цивилизация? Понимаешь, если на этой планете и существовала когда-нибудь истинная цивилизация, то она была какой угодно, но не механической. Тут нет ни следа механической деятельности, ни единого шрама из тех, какие машины обычно оставляют на поверхности планет.
– Я дурачу его, - сказала Нелли.
– Он пытается проникнуть в мой мозг, а я читаю его мысли.
– То есть...
– Макензи подался вперед, совершенно позабыв о потухшей трубке.
– Почему же ты до сих пор молчала? Верно, радовалась жизни, вынюхивала, о чем мы думаем, и посмеивалась над нами исподтишка?!
– Нет, нет, - возразила Нелли, - честное слово, нет. Я даже не знала, что умею. Просто когда я почувствовала, что Энциклопедия забрался ко мне в голову, то рассердилась настолько, что готова была пришибить его на месте, но потом передумала и решила быть похитрее. Мне показалось, что если он может копаться в моем мозгу, то чем я хуже? Ну вот, я попробовала, и у меня получилось.