Страсть ей к лицу
Шрифт:
Какого черта ему здесь нужно?
И тут Ашера посетила неприятная мысль: что, если интуиция маркиза так же хорошо развита, как у него самого? Или он что-то заподозрил?
По какой бы причине маркиз ни вышел на ночную прогулку, вскоре он вернулся в кабинет. Но не раньше, чем Ашер увидел собеседника Ормсби, который подошел к двери и язвительно осведомился, собирается ли маркиз оставаться снаружи всю ночь. Ашер немедленно узнал голос, а также грузную фигуру. Деннинг!
При виде отчима, стоявшего в дверях, Ашер брезгливо поморщился. Скорее всего они весь вечер играли, а потом Ормсби решил зайти в кабинет. Похоже, Деннинг снова попался на приманку карточной отравы и забыл о чести и совести, которых у него и без
Удостоверившись, что во дворе никого нет, Ормсби вернулся в дом и присоединился к Деннингу. Дверь закрылась. Вскоре свет в кабинете погас.
Только убедившись, что маркиз не вернется, Ашер, как выпущенная из ружья пуля, помчался к тому месту, где оставил лошадь. Сейчас лучше оказаться как можно дальше от Ормсби и его поместья. Возможно, маркиз пришел в кабинет случайно, но Ашер питал вполне естественные подозрения ко всяческим совпадениям. Какова бы ни была причина, приведшая Ормсби в кабинет, стоило уважать его инстинкты. В следующий раз Ашер посетит его кабинет, только предварительно убедившись, что хозяина нет дома. Что же до отчима... присутствие Деннинга в кабинете маркиза делало поездку в Эппл-Хилл совершенно необходимой.
Отвязав лошадь и вскочив в седло, Ашер направился домой. Присутствие Деннинга в доме Ормсби беспокоило его, но сегодня он не будет об этом думать. Завтра еще будет время поразмыслить над всеми трудностями. Если бы не появление Деннинга, Ашер бы наслаждался этой игрой в кошки-мышки. Особенно еще и потому, что ускользнул невредимым.
Наутро, направляясь к Эппл-Хиллу, Ашер мрачно хмурился. Ситуация серьезная. Намного серьезнее, чем он ожидал. Отчима он без труда припрет к стенке, но остается еще младший брат. Через месяц Джону исполнится двадцать пять. Он давно уже не тот зеленый мальчишка, каким был, когда Ашер в последний раз вытянул отчима из долгов и объявил об отчуждении поместья, чтобы сохранить все, что осталось от Эппл-Хилла для наследника, и уберечь земли и дом от игрока. Ашер знал, что на этот раз все будет по-другому и придется действовать крайне осторожно. Вряд ли Джон спокойно отнесется к бесцеремонному вмешательству брата в его дела, даже если брат желает ему добра. Нет, следует рассчитывать каждый шаг, чтобы не оскорбить Джона и не ранить его гордость.
Сжав губы, Ашер повернул коня к длинной извилистой подъездной аллее, ведущей к дому. Хотя его привязанность к отчиму умерла много лет назад, Ашер знал, что единокровные сестры и братья любили отца. Да и почему бы им его не любить? Конечно, пагубные привычки Деннинга повлияли на любовь и уважение Ашера, но он никогда не хотел, чтобы братья и сестры узнали, насколько близки были к полному разорению по милости отца. Они любили полковника. Один Джон что-то подозревал, но остальные не догадывались, что деньги на приданое и офицерский патент Роберта дал Ашер. О, им было известно, что старший брат был крайне великодушен и помог им всем встать на ноги, но полной правды никто не знал. Они считали отца своим благодетелем и не спрашивали, откуда берутся те огромные суммы, которые он им давал. Сам отчим полагал, что Ашер — удачливый игрок, и, по правде говоря, отчасти так и было. Поэтому Ашер не видел смысла что-то объяснять отчиму. Ведь именно он впервые ввел пасынка в мир азарта. Ашеру не было и шести, Когда отчим положил перед ним колоду карт и стаканчик с костями и стал обучать различным играм. Деннинг был потрясен его способностями. По сей день он был более горд талантом и феноменальной памятью Ашера за карточным столом, чем другими его достижениями. Сам заядлый игрок, Деннинг неизменно верил россказням Ашера о необыкновенном везении.
Дорога становилась немного круче, и когда Ашер взобрался на вершину невысокого холма, впереди показался дом, за которым тянулись аккуратные ряды яблонь, давших название поместью.
Вначале это был узкий трехэтажный особняк, ставший с годами почти квадратным: каждый последующий хозяин считал своим долгом сделать очередную пристройку. Центральная часть была наполовину деревянной, крылья представляли собой очаровательное сочетание дерева, кирпича и камня. По стенам поднимались желтые вьющиеся розы, весной у входа цвела сирень, а сейчас здесь кивали тяжелыми головками белые и розовые пионы.
Несмотря на горечь и досаду, Ашер сохранил теплые чувства к Эппл-Хиллу и своей юности. Нельзя сказать, чтобы его пребывание в этом доме было совсем уж безрадостным.
Привязав лошадь у Дома, он зашагал по кирпичной дорожке, поднялся на крыльцо и постучал в дверь черным железным молотком. На пороге возник улыбающийся дворецкий Вудолл. Кругленький коротышка средних лет с приятным лицом и живыми карими глазами, Вудолл, как его дед и отец, верно служил семейству Деннингов. Ашер был его любимцем и всегда с удовольствием вспоминал сладости, особенно засахаренные сливы, которые дворецкий раздавал ему и его сестрам и братьям на Рождество.
— Мастер Ашер! Какой приятный сюрприз! — воскликнул Вудолл. — Мастер Джон будет счастлив вас видеть!
— А полковник? Он дома? — спросил Ашер, вручая Вудоллу перчатки и шляпу.
Улыбка мгновенно поблекла.
— Да, но все еще спит, — кивнул дворецкий, деликатно кашлянув. — Ваш отчим очень поздно вернулся вчера ночью.
Ашер воздержался от комментариев.
— Что же, возможно, он встанет, и я увижусь с ним до отъезда.
Вудолл с сомнением покачал головой:
— Возможно, он до вечера не проснется.
— Вы забываете, что я хорошо знаком с привычками отчима, — улыбнулся Ашер. — А теперь ведите меня к Джону.
Войдя в контору, Ашер не удивился, застав брата за работой. При виде Ашера лицо Джона осветила приветливая улыбка. Он немедленно отложил перо, встал и, подойдя к брату, энергично пожал ему руку.
— Клянусь Юпитером, какое удовольствие тебя видеть! Я слышал, что ты снова живешь в Фокс-Холлоу, и собирался в самом ближайшем времени тебя навестить.
Хотя они были не слишком похожи, все же каждый признал бы в них родственников: оба высокие, мускулистые брюнеты, с одинаковым выражением глаз. Все дети Джейн пошли в мать: разрез глаз, оливковая кожа, черные волосы, правда, дочери были немного посветлее сыновей. Но только Джон и Марта, старшая девочка, унаследовали ее поразительно зеленые глаза. И поскольку у них с Ашером были разные отцы, последний, естественно, обладал отличными от братьев и сестер чертами: элегантно вылепленными подбородком и носом, которых остальные не унаследовали.
— Садись, — пригласил Джон, показывая на потертое, но удобное кожаное кресло. — Позвонить Вудоллу, чтобы принес прохладительного?
Ашер, улыбаясь, покачал головой и уселся. Брат устроился напротив. Он выглядел спокойным и веселым, и Ашер не смог различить ни малейшего намека на тревогу. Он явно не выглядел человеком, от которого требуют отдать часть наследства. Неужели бабушка ошибалась? Не так поняла слова Джона?
Оглядев знакомую комнату с массивной мебелью и привычным беспорядком, Ашер уставился на разбросанные по столу бумаги и небрежно заметил:
— А я думал, что в такой прекрасный день ты предпочтешь объезжать фермы. Что держит тебя прикованным к столу и бухгалтерским книгам?
Но Джона не обманул его беспечный вид.
— Бабушка сказала тебе о моем странном визите? — спросил он.
Ашер пожал плечами:
— Возможно, я услышал нечто, обеспокоившее меня.
— И ты немедленно прискакал меня спасать? — поддразнил Джон.
Ашер нахмурился. Джон вовсе не вел себя как молодой человек, обремененный неприятностями. Может, бабушка действительно ошиблась? Нет. Сам Джон только что упомянул о поспешном визите, и Ашер напомнил себе, что Деннинг прошлую ночь провел в доме Ормсби.