Чтение онлайн

на главную

Жанры

Страсть ей к лицу
Шрифт:

Мистер Керквуд бросил затравленный взгляд на дочь, и Джулиана, изобразив вежливую улыбку, подошла к маркизу.

— Как мило с вашей стороны посетить нас сегодня. Уверена, вы хорошо знакомы с викарием, так что представлять вас нет нужды.

Викарий подошел пожать руку Ормсби:

— Добрый вечер, милорд! Приятно снова видеть вас! Сколько лет, сколько зим! Если вы решили обосноваться здесь, возможно, мы будем встречаться чаще.

Поскольку маркиз старался держаться подальше от местного общества, то постарался не обращать внимания на легкий упрек в голосе викария.

— Хорошо

снова оказаться дома, — беспечно бросил он. — Лондон может быть таким утомительным!

К ним подошла миссис Беррел, похожая на пухленькую голубку. В темных волосах блестело серебро. Ее макушка едва доставала до плеча мужа, зато блестящие глазки смотрели зорко и испытующе.

— И долго вы намереваетесь пробыть в Ормсби-Плейс, милорд?

— Понятия не имею, — протянул Ормсби. — Пока что у меня нет других планов, кроме как насладиться развлечениями, которые можно найти дома. Возможно, мне будет позволено приехать с визитом к мистеру Керквуду, когда мисс Талия оправится от болезни.

Джулиана стиснула зубы, но продолжала улыбаться. Миссис Беррел, не подозревая об истинном смысле его слов, сделала знак дочерям подойти. Краснеющие девушки, с благоговением взиравшие на самого знатного в округе человека, были представлены маркизу. После того как поток приветствий и представлений иссяк, в комнате появился Хадсон в сопровождении слуги и стал разносить лимонад. Компания разделилась на две группы.

Джентльмены собрались у обшитого ореховым деревом камина, а леди устроились на обитом гобеленом и шелком диване.

Поскольку осенью Сирена Беррел обвенчалась с младшим сыном баронета из соседнего графства, разговор в основном вертелся вокруг этого события. Джулиана улыбалась, кивала и иногда вставляла кое-какие замечания, однако по-прежнему была напряжена и прислушивалась, не раздастся ли во дворе топот копыт. Она пыталась утешить себя тем, что Ашер и его бабушка по крайней мере знают, что маркиз будет здесь.

Она бросила взгляд в сторону Ормсби, стоявшего у камина и занятого беседой с джентльменами. Странно, откуда в нем такое стремление любой ценой жениться на Талии? И это после того, как он много лет ловко избегал ловушек и капканов, расставленных на него девицами на выданье! Кто бы мог подумать, что он после стольких лет будет искать жену, да еще захочет жениться на такой юной девушке! Он, со своим титулом и богатством, мог бы выбрать самую знатную леди и, уж во всяком случае, не деревенскую девочку без родословной и состояния, которой к тому же годился в отцы.

Краем уха прислушиваясь к болтовне дам Беррел, Джулиана нахмурилась. Талия прекрасна, спору нет, Мила, добра, послушна... но она не партия для Ормсби. Талия, с ее наивностью и простыми увлечениями, идеально подходила для беспечного молодого человека вроде Касуэлла, но Ормсби?! А если Ормсби вынудит безумно влюбленную в Касуэлла Талию выйти за него, это не принесет обоим ничего, кроме несчастья...

Отдаленный стук копыт и звон сбруи вернули Джулиану к действительности. Эти звуки означали только одно: прибыли Ашер и миссис Мэнли.

Грациозно поднявшись с дивана, так что юбки ее светло-абрикосового муслинового платья изящными складками легли вокруг бедер, Джулиана, ни к кому в особенности не обращаясь, объявила:

— Думаю, это приехали последние гости.

«И, милый Боже, помоги всем нам...»

Глава 9

Выяснилось, что молилась Джулиана не зря: неприятности начались в ту минуту, когда двойные двери открылись и Ормсби увидел вновь прибывших. Побагровев от ярости, он повернулся к хозяину и прошипел:

— Глупец, о чем вы думали, когда пригласили на обед эту парочку?

Бедный мистер Керквуд, не зная, как защититься от внезапной атаки, сжался и отпрянул при виде взбешенной физиономии Ормсби. Однако тут вмешался Беррел и, изумленно вскинув брови, отчеканил:

— По-моему, вы забываетесь, милорд! Хотелось бы напомнить вам, что это дом Керквудов, и он, как хозяин, волен приглашать кого пожелает. Если общество вам не по вкусу, вы можете покинуть нас... предварительно учтиво попрощавшись.

Джулиана не слышала, о чем говорили на дальнем конце комнаты, но легко догадалась о содержании беседы. Несчастный отец выглядел так, будто вот-вот лишится чувств. Ормсби был явно рассержен, а викарий, хотя и был застигнут врасплох его словами, все же сумел достойно урезонить маркиза.

Почти не слыша, как Хадсон объявляет о прибытии Миссис Мэнли и Ашера, Джулиана следила, как Ормсби пытается взять себя в руки.

Миссис Беррел и ее дочери, обрадовавшись новым гостям, совершенно не обратили внимания на разыгравшуюся сцену, за что Джулиана была им очень благодарна. Подойдя ближе, она тепло приветствовала миссис Мэнли и Ашера, гадая, знают ли они о реакции Ормсби на их появление. Судя по блеску глаз Ашера, тот заметил неприятный обмен репликами и правильно истолковал увиденное.

Сердце Джулианы упало.

Губы миссис Мэнли коснулись ее щеки, и Джулиана была одновременно очарована и озадачена, когда та прошептала ей на ухо:

— Как смело с вашей стороны пригласить нас одновременно с Ормсби, дорогая! Не сомневаюсь, вечер обещает быть на редкость занимательным.

— Вы не расстроены? — тихо спросила Джулиана, не зная, плакать или смеяться.

Миссис Мэнли с улыбкой покачала головой:

— Господи помилуй, конечно, нет! Ничего более волнующего в округе не случалось вот уже сто лет! Я не пропустила бы этот вечер ни за какие сокровища мира! Конечно, нам придется удерживать Ашера от вполне естественного порыва убить Ормсби при первой же возможности, но думаю, с этим мы справимся.

Вымученно улыбнувшись, Джулиана повернулась, чтобы поздороваться с Ашером.

— Мне очень жаль, — едва слышно пробормотала она. — Не слишком хорошая идея... не знаю, о чем я только думала.

— Но как сказала бабушка по дороге сюда, это может оказаться интересным, — ухмыльнулся Ашер.

К тому времени как он и миссис Мэнли присоединились к миссис Беррел и ее дочерям, Ормсби пришел в себя настолько, чтобы с холодной учтивостью приветствовать вновь прибывших. К облегчению Джулианы, Ашер вел себя как истинный джентльмен и старался, чтобы им с Ормсби не пришлось оказаться наедине, всячески избегая прямого разговора с маркизом.

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII