Страсти в старинном поместье. Книга вторая
Шрифт:
Гилли широко зевнула и откинулась на подушки.
— Брандт об этом не знал.
— Не знал и Стивен, однако подошел к тебе.
— У него храбрости столько же, сколько еще кое у кого из моих знакомых. Может, пойдешь поговоришь с ним, а мне дашь поспать? — предложила Гилли.
Бронте подошла к двери и послала Гилли воздушный поцелуй.
— Я люблю тебя. Сладких тебе снов.
— Я тебя тоже люблю, маленький мой ангел, — отозвалась Гилли. — Я могу читать тебя как книгу.
Эту ночь не назвать черной. Ее не назвать темной. Луна и звезды освещали небо так, что оно приобрело оттенок индиго.
В кухне Бронте налила себе стакан холодного белого вина и отнесла его на заднюю веранду. Она не имела представления, где находится Стивен. Может быть, он тоже уже отправился спать. Может быть, стоит разорвать с ним бесповоротно, но Бронте не стала этого делать. Ее чувства смешались.
Справься с этим, детка. Ты за себя.
Жертва своего острого зыка. Но все дело в том, что она была слишком уязвлена недоверием Стивена. Ее чувства к нему не переменились. Она в него по-прежнему до безумия влюблена, однако несчастлива и неуверенна. Она пережила такие тяжкие годы, что один день не мог изменить ее. Ей нужен человек, которому она сможет доверять. Такой человек, который является таким, каким он ей представляется. С множественностью личин она не желает иметь дело.
Разве она слишком уж много требует?
Белая бугенвиллия протянулась вдоль широкого навеса наподобие вуали невесты. Гардении, олеандры, другие экзотические цветы буквально наводнили сад и источали такой густой аромат, что в нем можно было утонуть.
Устроившись в ротанговом [5] кресле, Бронте сделала большой глоток вина и отставила стакан в сторону. Скоро тропическая жара растопит ночную прохладу. Бронте откинула голову назад и стала смотреть на звезды. Разбросанные по небу, как по экрану. Они разноцветные: жарко-белые, красные, голубые; или это ей кажется? Ее взгляд нашел Южный Крест. Всю жизнь она любуется этим созвездием. Наверное, за медной луной дует ветер, потому что она плывет по небу как галион.
5
Ротанг — род пальмы.
Куда течет ее жизнь? Бронте не может себе представить. Все теперь по-другому — с того дня, как она встретила Стивена. Его влияние на нее неизмеримо; он вызывает в ней химическую реакцию. Мужские феромоны [6] берут женщину в плен? Что бы это ни было, но это «что-то» неумолимо влечет ее и Стивена друг к другу.
Стоило бы сегодня посмотреть сделанные Лео первые эскизы, но она была чересчур горда. Упрямство, ничего больше.
Она разглядела Стивена в темноте только тогда, когда он обратился к ней:
6
Феромоны — химические вещества, выделяемые эндокринными железами и влияющие на поведение других особей того же вида.
— Ты смотришь вверх. И что видишь?
Он придвинул другое ротанговое кресло и тоже сел.
— Ты меня напугал.
Бронте дотронулась до пульсирующей жилки на горле.
— Прости. Я стоял тихо, чтобы ты не убежала. Бронте, почему
— По-моему, тебе незачем об этом спрашивать.
Она не повернула голову, но ясно видела Стивена. Чувствовала его. Его запах, как львица чует своего самца. Он будит все ее чувства. Он завораживает ее, как бы она ни злилась. Что дает ему огромное преимущество.
— Бронте, ты сама сказала: то, что происходит между нами, происходит почти пугающе внезапно. Когда прошло так мало времени, трудно действовать в бешеном ритме. Для нас обоих. Вначале ты была расположена не доверять мне из-за идеи партнерства с Гилли. Твое доверие сделалось для меня очень важным. Как ты считаешь, что произошло бы, если бы я представился как кузен Ната?
— Я бы с этим примирилась.
Бронте прихватила свои длинные волосы большим черепаховым гребнем.
— Нет. Не примирилась бы.
Упрямое отрицание.
— Хорошо, не примирилась бы. — Бронте бросила на Стивена быстрый взгляд. Его рубашка бледно мерцала в темноте. Красивое лицо скрывала тень. — С нашей встречей все было очень необычно. И прежде всего: почему ты приехал именно сюда, в Северный Квинсленд? Почему так далеко от твоих родных мест?
— Забавно, что тыменя об этом спрашиваешь, — буркнул Стивен с невеселым юмором. — Квинсленд — идеальное убежище. Здесь бурлит жизнь, сюда съезжаются туристы, и вместе с тем это приграничная земля. Как и ты, я хотел быть как можно дальше от своих родственников. То же самое, что у Макса. Я хотел быть сам по себе. По-моему, этого я добился — при небольшой помощи, если не считать наследства матери. Оно дало мне независимость, что и было ее целью.
— Что случилось с твоей матерью? — спросила Бронте, сознавая, что ступает на глубоко эмоциональную почву. — И почему ты так ненавидишь отца?
— Бронте, я обычно не говорю на эту тему. — Голос Стивена был низким и сдавленным. — Это не поможет.
— А тебе и не нужно говорить об этом обычно, — сказала Бронте с грустью и досадой. — Меня это беспокоит. Может быть, сейчас подходящий момент, чтобы пойти на контакт. Я хочу знать, что происходит в тебе, Стивен.
— При том, что я долгие годы держу все это при себе?
Стивен покачал головой.
— Расскажи мне. Как тебе удалось поговорить с моейматерью? Как ты вообще ее нашел?
— Где же, Бронте, как не в семейном гнезде? В первый раз Брандт пометил ее лицо. Ей было слишком стыдно, вот она никому об этом и не сказала. Я сумел убедить ее собрать вещи и уехать. Было очень вероятно, что с ней случится что-нибудь похуже. В общем-то, ее не нужно было особенно понукать. Она хочет разводиться с ним. Она уже не первый год знает, что необходимо что-то предпринять, но до сих пор он слишком крепко держал ее в своей власти. Его гнев на Макса за дезертирство поставил все на свои места. Она перепугалась за Макса.
Бронте повысила голос:
— А она не подумала предупредить нас, что он намерен приехать?
Стивен пожал плечами.
— Бронте, это твоямать. Мне кажется, она за всю жизнь привыкла думать в первую очередь о себе. И сейчас ее волновало собственное бегство.
— И не в безопасное место, а в шикарный отель! — язвительно заметила Бронте. — По крайней мере, ей ничто не угрожает! — Она не могла успокоиться в присутствии Стивена. Слишком много переживаний. — А как там он, ты знаешь?