Street English
Шрифт:
century [сенчри] век, столетие
cent [сент] цент
city [сити] город
cinema [синэма] кино
cyborg [сайбог] киборг
Также как [с], С читается в конце слов перед буквой Е:
advice [эдвайс] совет
nice [найс] красиво, красивый
price [прайс] цена
pace [пэйс] шаг
Но
Nordic [нордик] нордический, северный
basic [бэйзик] основной
Slavonic [слэвоник] славянский
А когда две буквы С идут вместе, то — вот штука! — первая читается как [к], а вторая — как [с]:
success [саксес] успех
accent [эксэнт] акцент
Столь же многогранна и буква G[джи]. Она даст два звука — [дж] и [г]. Как [дж] G звучит в начале слов перед теми же гласными, что и фигурировали в случае с С — I (но не всегда), Y, Е:
gym [джим] гимнастический зал
gin [джин] джин
но:
girl [гёл] девушка
give [гив] давать
затем:
German [джомэн] немецкий язык, немец
gem [джем] джем
gear [джиэ] мотор, механизм
geography [джиогрэфи] география
geology [джиолоджи] геология
Видите, как интересно: в географии две G читаются как [дж] и [г], а в геологии обе G дают звук [дж]. В остальных словах G в начале даст [г].
gold [гоулд] золото
guy [гай] парень (а можно и девушка)
good [гуд] хорошо
go [гоу] уходить, идти
В конце слов перед Е наше G также даст [дж]:
bridge [бридж] мост
change [чендж] обмен
page [пэйдж] страница
А вот если слово заканчивается на – ing или – ong, то G вообще не читается, но превращает букву N в носовую, как у французов:
string [стрин] струна
gong [гон] гонг
strong [строн] сильный
wrong [рон] неправильный
Так же, как и G, порой совсем не произносится их буква К [кей] в начале слов перед N. И даже не знаю, зачем ее пишут:
knee [ни] колено
know [ноу] знать
knight [найт] рыцарь
knife [найф] нож
knot [нот] узел
Вроде бы все ясно с буквой S [эс]. Но она не всегда дает звук [с]. Наше S может быть и как [з]:
rose [роуз] роза
nose [коуз] нос
и как [с]:
sun [сан] солнце
sink [синк] раковина
и как [ш]:
sure [шуэ] конечно, точно, пожалуйста
sugar [шугэ] сахар
и как [ж]:
erase [ирэйж] стирать
Их Н[эйч] дает звук [х], но не такой харкающий, как у русских или грузин, но легкий на одном выдохе, как украинская [г]. Нередко их [х] и пишут в русском языке в качестве [г], видимо, украинской: Harrison — Гаррисон, Hollywood — Голливуд. Часто их Н вообще не произносится. Оно служит букве S для создания звука [ш] или даже правильней [щ]:
she [щи] она
shy [щай] скромный
bush [буш] кусты
Или для буквы С для создания [ч]:
chair [чэа] стул
chance [чэнс] шанс
Начнем с буквы Н [эйч], тем более что мы па ней и остановились. Эта буква порой вообще не читается, а только подпирает соседние гласные. Вот, к примеру, если вас зовут Дебора, Мария или Света, то американцы могут писать свои имена так: Deborah, Mariah, Svetah. И здесь буква Н выполняет роль подпорки. Она не читается, а просто означает, что на конце должен быть чистый звук [а], а то американцы, вечно “экая” на букву А, могут в противном случае (если нет Н) читать все эти женские имена как: Дэборэ, Мэриэ, Светэ. Также и восклицания О! и А! по-английски пишут соответственно Oh и Ah.