Стриптиз
Шрифт:
Когда стемнело, Дэррелл Грант выкрал пистолет из машины Альберто и снова забрался под трейлер. Вскоре явилась Рита с тремя флаконами лекарств, выписанных для покойного Рохелио Гомеса. Дэррелл высыпал таблетки на ладонь здоровой рукой и принял по три каждого вида. Часом позже весь мир окутался для него туманной дымкой, но сам он чувствовал себя прекрасно. Рука больше не болела, разрывавшие череп мысли перестали мучить. Рите пришлось напомнить ему, где он оставил украденный «понтиак».
Выехав на главную магистраль, Дэррелл Грант взял курс на север. Все перед его глазами плыло, рефлексы
У него ушло полтора часа на то, чтобы добраться до форт-Лодердейла. Большую часть этого времени Дэррелл Грант плелся в хвосте у большого медлительного автобуса, принадлежавшего молельному дому пятидесятников. Каким-то чудом он разглядел выезд на бульвар Коммершэл вовремя, чтобы повернуть на него. Он припарковался было у ресторана быстрого обслуживания по соседству с «Розовым кайфом», но, не слишком четко соображая, что делает, заехал на газон, и помощник управляющего довольно сердито отчитал его. Тогда Дэррелл нашел себе другое место, откуда заведение мистера Орли было видно как на ладони. Старенький «фэрлейн» Эрин отдыхал на стоянке, примостившись между «порше» и «кадиллаком».
«Неплохое соседство», – подумал Дэррелл.
Он расхохотался. Сегодня все вызывало у него веселье: увидев на шоссе мертвого опоссума, он прохихикал всю дорогу от Окичоби-роуд до Мирамара. Эти таблетки оказались что надо, высший класс.
– Спасибо, сеньор Гомес! – весело воскликнул Дэррелл, приветственным жестом воздевая свою клюшку к небесам.
Вскоре к заведению мистера Орли подъехал лимузин. Дэррелл едва поверил своим глазам.
Из лимузина вышел шофер-негр в фуражке и открыл одну из дверей. Дэррелл в своем «понтиаке» подался вперед, тщетно силясь разогнать муть в глазах. Он надеялся увидеть какую-нибудь знаменитость. Было известно, что рок-звезды частенько посещают подобные заведения; Дэррелл даже однажды видел что-то такое по телевизору.
Но вместо знаменитости из клуба вышла и направилась к лимузину... его бывшая жена – в джинсах, белой футболке и босоножках, с сумкой на плече и коробкой для обуви в руках. Похоже, она рано собралась домой. Она шла одна. Анджелы нигде не было видно.
Дэррелл Грант не мог прийти в себя от изумления, увидев, что Эрин садится в лимузин.
– Сука проклятая! – пробормотал он, поворачивая ключ. Кем это она себя возомнила? Кем?
Он снова захохотал.
Когда лимузин тронулся, зеленый «понтиак» незаметно двинулся следом.
Глава 29
Шэд отправился в «Сирз» и приобрел пару уличных ведер для мусора с плотно закрывающимися крышками. Затем он направил свои стопы, а точнее, колеса своей машины на запад от Майами, в сторону аэропорта Теймайами, поблизости от которого находился змеиный питомник. Хозяин питомника, именовавший себя Джангл Хуан, рассказал Шэду, что большая часть его товара уничтожена ураганом, а страховая компания до сих пор не выплатила ему ни цента.
– Они говорят, что я в заявлении указал гораздо больше голов, чем их было на самом деле, – пожаловался он. – Но ведь у меня были бумаги на каждую
– Точно так же они поступают, когда речь идет о собаках, – заметил Шэд.
– Exactamente [12] .
– И что же – они все погибли во время урагана?
– Трудно сказать. – Джангл Хуан задумчиво потрогал кончиками пальца свою бриллиантовую серьгу. – Большинство просто исчезло. Наверное, одни погибли, другие сбежали.
– Может, еще объявятся, – попытался утешить собеседника Шэд. – Змеи ведь живучие твари.
12
Точно (исп.). – Прим. ред.
– Всяко бывает. Одну старую гремучку подняло ветром да так и шмякнуло об землю. Я это видел собственными глазами.
– Но крысы и мыши уцелели, не так ли? – спросил Шэд.
– С этими-то все в порядке, слава Богу. Сколько вам нужно?
– Сотни хватит. Только крыс, мышей не надо.
– Но имейте в виду, они не белые, – предупредил Джангл Хуан. – Эти у меня полудикие, норвежской породы.
– Отлично.
Клетка, размером восемь на восемь футов и четыре в высоту, была сделана из клееной фанеры и проволоки, какая используется при строительстве курятников. Внутри копошилась сплошная масса серых телец, заполнявшая клетку на добрые две трети высоты. Когда Джангл Хуан приблизился к дверце, крысы, предвкушая угощение, колыхнулись ему навстречу. Но, вместо того чтобы предложить им что-нибудь вкусное, он запустил в клетку голую руку и начал выхватывать их по одной, чтобы затем бросить пищащего зверька в ведро.
Шэд невозмутимо наблюдал за ним: он вполне спокойно относился к грызунам.
– По-моему, вы переложили, – сказал он, когда оба ведра заполнились наполовину.
Джангл Хуан сердито хмыкнул:
– Расплодились – хоть соли, а жрать их некому! Вот вам ваша сотня. – Он захлопнул крышки ведер. – Слава Богу, в понедельник доставят партию боа. Надеюсь, у них будет хороший аппетит.
– У нас одна танцовщица выступала с боа, поделился Шэд.
– Большая?
– Кто – змея-то? Семь футов.
Джангл Хуан усмехнулся.
– Делать ей нечего, вашей танцовщице! Для развлечения наши с вами питончики подходят куда лучше, чем боа. По крайней мере, они не так кусаются.
– Сколько с меня? – спросил Шэд.
– Полсотни.
– Что-то больно дешево, – заметил Шэд, передавая ему деньги.
– Это со скидкой из-за урагана, – пояснил Джангл Хуан. – Мне нужно раскидать их, пока они не съели меня самого. Каждый день по меньшей мере дюжина новых пометов! Честное слово, скоро они начнут жрать друг друга.
Они отнесли ведра к машине Шэда. Четыреста когтистых лапок яростно скребли толстый пластик, так что ведра так и громыхали. Устанавливая их на заднем сиденье, Джангл Хуан поинтересовался дальнейшей судьбой танцовщицы, выступавшей со змеей. Шэд ответил, что она заболела и уехала к себе в Техас.
– А что со змеей? – деловито спросил Джангл Хуан.
– Да ничего. Сидит себе в чулане у меня на работе.
– Она здорова?
– По-моему, немного страдает дальнозоркостью, а в остальном все о'кей.