Судоку: правило мгновенной смерти
Шрифт:
По крайней мере подозрения с жителей городка можно снять. Она, конечно, не считала, что кто-то из них может пасть так низко и убить человека. Тетя Пру могла проехать мимо знака «стоп». Эллис Хинкли могла нелегально продавать джемы. Подростки могли стащить что-то из магазина. Но никто в Гранвилле не опустился бы до того, чтобы отнять жизнь у человека ради дешевых безвкусных часов.
Она поспешила к ленте, чтобы рассказать о своих соображениях шефу, как раз в тот момент, когда он приподнимал тело. Оно отстало
Шеф приподнял куртку Гордона, сунул руку в задний карман брюк и извлек оттуда пухлый кожаный бумажник.
— Его ограбили, — выпалила Кейт.
— Не обязательно. — Он быстро уронил бумажник в пакет для вещественных доказательств, но от взгляда Кейт не ускользнула толстая пачка банкнот.
— Ограбили. Посмотрите на левое запястье. Там нет часов.
— А вы знаете, что они там были, потому что…
— Я видела. И половина участников соревнований вчера, вероятно, тоже. Он очень часто на них смотрел. — Она слышала, как дрожит ее голос. Кейт выдохнула, пытаясь подавить раздражение и панику. — Их не нашли в снегу? Металлодетектор не определил. Так сказал инспектор.
— Следователь, — поправил Митчелл. — Продолжим разговор через минуту. — Он повернулся к телу.
Сэм Свиндон прошел под лентой и остановился. Увидев Кейт, раскрыл рот от удивления:
— А ты что здесь делаешь?
— Ох, Сэм…
Сэм обнял ее за плечи и прижал к себе.
— Только не говори, что ты нашла тело.
— Нет. Но я при этом присутствовала.
— Ну, тебе здесь нечего делать. Я отвезу тебя домой.
— Я не могу уйти. Соревнования начнутся меньше чем через час. Боже мой…
Сэм прижал ее сильнее, и она отдалась во власть его комфортных теплых объятий. Высокий и худощавый, он не подавлял своим авторитетом, как некоторые.
— Лучше готовься к тому, что шеф не разрешит тебе продолжить соревнования.
Кейт отстранилась.
— Мы должны.
— Ну ладно-ладно. Что бы ни произошло, мы обязательно справимся.
Она попыталась улыбнуться, но у нее замерзли губы.
— Когда все утрясется, надо будет пообедать. Мне в прошлый раз понравилось.
— Мне тоже, — пробормотала Кейт. Ей и правда понравилось. Они смеялись и вспоминали старшие классы. Благодаря ему теперь ужасные вещи, которые происходили с ней тогда, Кейт казались смешными. Вечер закончился долгим поцелуем. А потом она занялась приготовлениями к чемпионату, и больше они не встречались.
Было слышно, как где-то с дерева упала ветка и снег рассыпался по земле. Грубый голос шефа прервал звонкую тишину:
— Сэм. Поезжай. Обработай фотографии побыстрее.
От себя Кейт добавила тихое «пожалуйста», зная, что от шефа не дождешься любезностей.
— Голос закона. — Сэм улыбнулся. — Увидимся на состязаниях днем, если шеф разрешит, конечно. Буду делать фоторепортаж для газеты.
— Сэм, будь так любезен, — настойчиво пробубнил Митчелл.
— Все, иду, шеф. — Он на ходу приобнял Кейт и поспешил к машине.
Кейт смотрела ему вслед, раздумывая, почему все не могут быть такими же обходительными, как Сэм.
— Давайте продолжим разговор в более теплом месте.
Кейт чуть не подпрыгнула от неожиданности. Шеф стоял позади, кипя, словно вулкан, и смотрел на уходящего Сэма. Он указал на зал организации ветеранов и подождал, пока Кейт и Гарри пойдут за ним через парковку.
— Прокля-атие! — нараспев воскликнула Кейт, только они вошли в здание. — Я должна была включить обогрев два часа назад. Гарри, можешь включить термостат? Надо нагреть помещение, прежде чем все приедут.
— Погоди, — остановил ее шеф. — Где находится термостат?
— Вон там, на стене. А что?
— Просто любопытно. Иди и быстро возвращайся.
Гарри, нахмурившись, посмотрел на шефа, но тем не менее отправился включать отопление.
Когда Гарри вернулся, они втроем вошли в главный зал. Шеф остановился возле первого ряда стульев и взял один для Кейт. Она села. Он повернулся к Гарри:
— Сядь там. С тобой поговорю позже.
Гарри послал ему дерзкий взгляд и медленно пошел к дальнему концу ряда.
Кейт повернулась к шефу:
— Сбавьте обороты. Он только что видел труп.
— Я это прекрасно знаю. Надеялся, что у вас хватит рассудительности не таскать его смотреть на такие сцены.
— Если бы я знала, что мы обнаружим труп, то немедленно отослала бы его в здание.
Шеф поднял руку:
— Простите. Вы правы. Я не хотел…
— Откусить мне голову?
Тень улыбки скользнула по его лицу и исчезла. Он сел напротив.
— Никто из вас не прикасался к телу?
— Нет. Конечно, нет.
Шеф скептически посмотрел на нее.
— Я… я выучила урок.
Он посмотрел еще более скептически.
— Послушайте, шеф Митчелл. Может, продолжим? Не хочу показаться бездушной, но с минуты на минуту должны прийти люди.
Он вздохнул.
— Кейт, извините, но вам придется отменить соревнования.
— Я не могу! Люди же заплатили!
— Кейт, скажу прямо, я уверен, вы и сами поняли, что к тому шло. Гордон Лотт убит. Хотя был бы вам очень благодарен, если бы вы не стали распространяться. — Он вздохнул, поскольку не строил иллюзий, что тайна останется тайной. В Гранвилле, пожалуй, самая развитая сеть «сарафанного радио» на всем Восточном побережье. — Убийца шастает где-то поблизости. У меня элементарно не хватает людей, чтобы обеспечить безопасность города, не говоря уж о более чем трехстах приезжих.