Суер-Выер. Пергамент
Шрифт:
– Под газом или без? – спросил неожиданно боцман Чугайло.
– Старпом, – ответил на это капитан, не глядя на боцмана, – мне кажется, что боцман слишком уж растягивает данные ему прерогативы. Этот остров мы уже миновали, ну, а следующий… следующий пусть открывает боцман Чугайло.
Глава LXXXIV. Остров боцмана Чугайло
– Я? Мне?!?! За что? – немедленно подпрыгнул боцман. – Зачем это мне нужно что-то открывать? Хватит с меня сухой груши! Набегался
– Да нет, боцман, не волнуйтесь, – сказал капитан. – Сухая груша – это была просто шутка. А тут уж мы подберём остров вам по нраву, по душе. Вы только подумайте и скажите, какой бы вам остров хотелось открыть. Может быть, вам понравился какой-нибудь из уже открытых нами островов?
– Что? – завопил боцман, боднув полубак. – Понравился?!?! Да провались они, все ваши острова! Видал я их!
– Ну а какой бы остров вам хотелось?
– Кому? Мне? А вы что, позволите?
– Позволим.
– Открыть самому?
– Ну конечно.
– По рукам?
– По рукам.
– Прекрасно, – сказал боцман. – Давайте мне остров сокровищ.
– Гм… – гмыкнул сэр Суер-Выер. – Гм… но ведь неизвестно, на каком из островов зарыто сокровище. Вон, скажем, виднеется какой-то остров, но кто скажет, есть на нём сокровище или нет? Неизвестно.
– Вон на том, что ли, где стоит этот развалившийся сарай и баба сено огребает? На этом? Уж на этом-то ясно, что нету.
– Это почему же? А вдруг под сараем зарыто сокровище?
– Под сараем? – вытаращился боцман. – Под тем сараем?
Он тупо глядел то на капитана, то на сарай, возле которого действительно какая-то баба огребала сено.
– Ну да, под тем сараем, – пояснил капитан и для пущей точности указал пальцем на сарай.
– Это у которого крыша дырявая и дверь отвалилась? На одной петле висит?
– Там один сарай, – всё более раздражался сэр. – Про него мы и говорим.
– И под ним сокровище зарыто?
– Да я не знаю, – сказал Суер. – Но почему бы нет?
– Так что – копнуть, что ли?
– Ну не знаю, боцман, это – ваше дело, ваш шанс.
– Ну что ж, копну, пожалуй.
– Валяйте.
– Дайте мне лопату.
– Это кто должен вам давать лопату? Я?!?!
– О, простите, сэр! Это я вообще так, не сообразил. Где лопата?
– Какая лопата?
– Ну, которой мне копать.
– Я должен вам подавать лопату?
– О, простите, сэр… я как-то растерялся… сарай… баба… Эй, кто-нибудь, принесите сюда лопату.
– А где она? – встрял килевой Кляссер, который в этот момент чистил киль. – Я её давно ищу – киль чистить.
– А чем же ты киль чистишь, рожа? – рявкнул боцман.
– Акульей челюстью, босс.
– Эй, Вампиров! – крикнул боцман. – Где лопата?
– Какая лопата?
– Ты что, дурак? Нормальная лопата.
– Которой копают?
– Ну конечно, дубина! Давай сюда лопату!
– Да
– У тебя что? Нету лопаты?
– Конечно, нету. На кой мне на фрегате лопата?
– Молчать! Не ори! Дубина! Пупок! Говори: где лопату взять?
– Может, кузнец скуёт?
– Эй, кузнец! Где кузнец? Тащи сюда кузнеца! Слышь, кузнец, етит твою мать, где лопата? Где, говори, говорю, лопата? Что молчишь, чугун?! Котёл!! Что ты там вообще делаешь? Гондон! Ендова!
– Я-я-я-я… – дрожал корабельный кузнец, вытащенный из трюма на палубу первый раз в жизни, – я-я-я-я… корякую.
– Корякаешь, пердило? Куй лопату! Скорее! Давай-давай-давай! Куй!
– Эй, мужики! – послышался вдруг голос с берега. Баба, которая огребала сено, глядела на фрегат, отмахиваясь от слепней:
– Вы чего там, лопату, что ли, ищете?
– Ну да, лопату! – заорал боцман.
– Так здесь есть лопата.
– Где она? Где?
– Да эвон там – в сарае стоит.
Глава LXXXV. Затейливая надпись
– Не надо мне! – орал боцман. – Никаких матросов. Сам справлюсь! Догребу! Баба! Где лопата? В сарае?
– Ага, – отвечала с берега баба.
Боцман спрыгнул в ялик и быстро дорвал вёсла до берега.
– Давай, баба, давай! Ну давай, говори, дура, где лопата?! Показывай, показывай скорей!
– Да вон там…
– Показывай, – орал боцман, увлекая бабу в сарай, – тут, что ли?
– Да не тут…
– Ага, вот она, лопата… так-так-так… слушай, а ведь хорошая лопата попалась, а? Лопата, говоришь, а я-то думаю, ну где же тут лопата? А она… вот-вот-вот… так-так-так…
И больше мы боцмана не слышали, хотя и с немалым любопытством смотрели на сарай. Сарай, грубо говоря, не шевелился, но и баба из него, честно говоря, не выходила.
Прошёл час.
Баба наконец вышла из сарая и, не глянув на фрегат, сказала как бы в воздух:
– Червей копат… на рыбалку, што ль, собрался?… Ой, – зевнула она, – прям, и не знаю, какая щас рыба?… – И она продолжала огребать сено.
Прошло ещё минут десять. Из сарая вышел боцман. Под мышкой он держал что-то чёрное, сильно смахивающее на матросский сундучок, облепленный навозом.
– Ну ладно, Настя, покедова, – сказал он. – Завтра жди об это же время, вернусь. С лещами.
– Червей-то накопал?
– Ага, – сказал боцман. – Полный сундук.
И он погрузился в ялик, бодро дочесал до фрегата и явился на борт.
– Порядок, сэр! – доложил он. – Остров открыл, так что можно плыть дальше. Всё путём!
– А что в сундучке? – спросил лоцман.
– В каком сундучке?
– А вот в этом, который вы откопали.
– А, в этом? А это ведь моё дело. Это мой личный сундучок, господин лоцман, я ведь не знаю, что вы держите в своём сундучке.