Сумерки божков
Шрифт:
Тамару в ближайший мой «Демон»… — Имеется в виду роль героини оперы Рубинштейна «Демон».
182
Но… (нем.)
183
Прощайте, господа! (фр.)
184
Мизансцены (фр.).
185
”
186
Мои поздравления — еще и тысяча раз! (фр.)
187
Радость бытия! (фр.)
188
Клаки — люди, нанятые для срыва спектакля, выступления (криками, свистом) или для обеспечения успеха (шумными аплодисментами, овациями).
Моветон — дурной тон, невоспитанность.
189
…ездила в Сиракузы, чтобы поцеловать ногу у безголовой Венеры археологического музея… — Имеется в виду статуя Венеры Анадиомены («из моря выходящей»), римская копия древнегреческого оригинала II в. до н. э., найденная в окрестностях Сиракуз при возделывании земли. П.П. Муратов в книге «Образы Италии» (1911) пишет: «Это статуя Венеры, которую Мопассан избрал своей богиней. Нет ничего божественного в этой эллинистической богине— очаровательно стройной женщине…»
190
…пред знаменитым Artete… — Ariete — Овен, скульпторное изображение первого из двенадцати знаков зодиака.
191
Хватит об этом (um.).
192
Экзерсисы — упражнения в музыке или танце.
Альты — певцы с низкими детскими или женскими голосами.
«Не скажу никому…» — романс Даргомыжского на слова «Русской песни» (1840) А.В. Кольцова.
193
Здесь в знач.: стремящихся в искусство (um.).
194
Каталонской мести (вендетты; um.)
195
" Девочка-подросток (нем.).
196
Как вам это нравится! (фр.)
197
Хватит! (um.)
198
В сущности (фр.).
199
Першерон — порода крупных лошадей-тяжеловозов, созданная в Перше (Франция).
200
Царевококшайский акцент. — Царевококшайск — название г. Йошкар-Ола до 1919 г.
201
Безусловно! Непременно! (фр.)
202
Анемия и хлороз (бледная немочь) — формы заболевания малокровием.
203
Зачем, для чего (фр.).
204
«Чародейка» (1887) — опера Чайковского.
…матримониальное настроение ума! — Т. е. брачное, относящееся к браку.
205
…в Пимены-летописцы определился… — Летописец-отшельник Пимен — персонаж музыкальной драмы Мусоргского «Борис Годунов» (1869, 2-я ред. 1872) по одноименной трагедии Пушкина (1824–1825).
206
Никогда в жизни! (фр.)
207
Дурной вкус (фр.).
208
Септаккорд (муз.) — четырехзвучный аккорд, повторяющийся через септиму (семь звуков).
Демон, Тамара — герои оперы «Демон» Рубинштейна
…для Марты Шверлейн… — Марта Швердтлейн — героиня оперы Гуно и трагедии Гёте «Фауст».
Для Татьяны? — Татьяна Ларина, героиня оперы Чайковского «Евгений Онегин».
Мове (фр. mauvais) жанр — дурной, плохой жанр.
209
…розан… центифольный… — Роза махровая (лат. centifolia — столепестная).
210
…Ворсма этарусопетская… — Ворсма— пристань на Оке и село (ныне город) в Нижегородской губернии (обл.). Русапёт (русак) — «вообще русский человек… кто особенно русит, хочет быть русаком» (В.И. Даль).
Жиздра — приток Оки и старинный город в Калужской губернии (обл.).
Мездра — слой шкуры (подкожная клетчатка).
211
Вы слишком привередничаете (фр.).