Свадьба О'Малли
Шрифт:
Сарита не хотела обсуждать эту тему в присутствии Вольфа.
— Пойду посмотрю, что можно приготовить на ужин, — сказала она и ушла в дом.
В кухне Сарита смотрела невидящим взглядом на холодильник. Перед глазами стояла милая улыбка Вольфа О'Малли. Внезапно ее плечи вздрогнули.
«Не зацикливайся на этом», — предупредила она себя. Сегодня они не поссорились только потому, что говорили о Кэтрин. Если бы они обсуждали собственные дела, беседа вряд ли закончилась бы так мирно.
Ее внимание
«Кто еще?» — подумала она. Полагая, что это к Вольфу, она задержалась возле холодильника, но затем любопытство взяло верх, и, хлопнув дверцей, Сарита направилась к веранде.
Через окно гостиной она увидела знакомый старый, побитый грузовичок Джереми Джордана. Это был громадный сорокалетний мужчина, который жил случайными заработками и перевозкой мусора. Джереми был далеко не самым умным в городе, но отличался честностью и надежностью.
— Добрый день, — сказал ему Луис.
— Добрый день. Я пришел встретиться с мистером Вольфом. — Джереми медленно подошел к веранде, стараясь держать дистанцию.
— Рад снова встретить тебя, Джереми, — сказал Вольф. Он подал ему руку.
Джереми понял, что его приглашают, и нерешительность на его лице сменилась удовлетворенностью.
— Я тоже рад вас видеть, мистер Вольф. Суре сказала, что вы погибли, — он нахмурился, как бы обдумывая это. — Но ведь это не так.
— Как видишь, — улыбнулся Вольф.
Сарита ступила на веранду.
— Не хотите ли выпить что-нибудь прохладительное? — предложила она.
— Нет, спасибо, — отозвался Джереми. — Я только пришел увидеть мистера Вольфа. — Он улыбнулся. — Миссис Кэтрин считает меня идиотом, но я не настолько глуп. — Его взгляд остановился на Вольфе. — Я чинил крышу на гараже сегодня, когда она позвала меня. Миссис Кэтрин предложила мне сотню долларов, чтобы я отвез некоторые коробки на свалку. Она взяла с меня обещание, что я доставлю их именно туда. Я согласился. Она отвела меня на чердак и показала, что надо забрать.
— Это произошло сегодня? — спросил Вольф.
— Да, сэр, после того, как я съел свой обед. — Тон Джереми стал заговорщическим. — Она запретила мне заглядывать внутрь. Но после ее ухода подошел мистер Ральф. Он сказал, что в коробках находится нечто, принадлежащее вам. Это было ваше наследство, и мистер Ральф показал это мне. Там было много фотографий с вами, с вашей мамой, а также другие предметы… личные драгоценности, как говорила моя матушка. Мистер Ральф сказал, что все это должно принадлежать вам. — Джереми нахмурился. — Но миссис Кэтрин приказала мне отвезти коробки на свалку, и я дал ей обещание.
Зная, как легко спугнуть Джереми, Вольф попытался говорить непринужденно.
— Коробки все еще на свалке?
Джереми в ответ улыбнулся.
— Они были там, но сейчас их там нет. Я человек
Вольф пожал ему руку.
— Спасибо, Джереми, с меня причитается.
— Нет, сэр. Миссис Кэтрин достаточно мне заплатила.
— Тогда возьми деньги для своей мамы, которая научила тебя уважать имущество других людей. — Вольф вытащил из кошелька стодолларовую купюру и отдал ее Джереми.
— Ей это понравится, сэр. Она всегда говорила, что, если делать людям хорошее, это хорошее вернется.
— Никогда не забывай об этом, — сказал Вольф. — Теперь позволь мне взять мои вещи.
Когда они стали вытаскивать коробки, Сарита почувствовала, что сейчас заплачет. Боясь, что Вольф увидит ее слезы, она поспешила в дом, чтобы заняться ужином.
Глава пятая
На следующее утро Вольф проснулся с ощущением того, что находится дома. Вчера он до поздней ночи разбирал коробки, привезенные Джереми. Фотографии матери, отца и его самого в деревянных рамках когда-то украшали их спальню. Теперь Вольф поставил их на письменный стол. Бусы, подаренные ему к дню рождения бабушкой с материнской стороны, он повесил на угол зеркала. Здесь была и деревянная чаша, сделать которую Вольфу помог его дедушка. Вольф когда-то хранил в ней свои сокровища — сдачу, перочинный ножик, кошелек…
Присев, он взял фотографию со стола: двое детей возле кораля — он и Сарита. На снимке им было лет по шесть, и выглядели они довольно дружными — его рука обхватила ее за плечи, оба улыбались. Как Вольф ни пытался, он не смог вспомнить, когда им еще было так хорошо вместе.
Он оделся и пошел на кухню. Луис сидел за столом, пил кофе и читал утреннюю газету. Сарита сидела рядом и ела овсяную кашу. Когда Вольф вошел, они оба взглянули на него — Луис по-дружески, а Сарита — вежливо и настороженно.
— Я нашел это среди вещей матери. — Вольф положил фотографию на стол и налил себе кофе.
Сарита с интересом взяла снимок, и в глазах ее тут же мелькнуло недоверие.
— Подделка?
Луис подошел ближе.
— А, совсем забыл. — Он усмехнулся. Вольф с любопытством взглянул на него, и Луис снова хмыкнул. — Вы с Саритой тогда терпеть друг друга не могли, и твоя мама решила сыграть роль миротворца. Она сказала, что, если вы будете вести себя прилично, каждый получит по серебряному доллару. И вы действительно вели себя хорошо, пока Уиллоу не решила сделать эту фотографию. Она полагала, это вас сблизит. Но сразу после щелчка фотоаппарата ты дернул Сариту за косичку, а она стукнула тебя в живот.