Чтение онлайн

на главную

Жанры

Свадьба в Фогвуде
Шрифт:

– Мы им довольны, – пожала плечами она. – Он всё умеет, ничего не упускает, всегда под рукой и не лезет на глаза.

– Идеальный слуга. Пожалуй, нам повезло.

– Возможно, – кивнула она. – Том говорит, что Уолтер привёл его гардероб в образцовый порядок. Джейк был не столь сведущ в этом деле, да и боялся Тома, как огня. Он вечно цеплял мальчишку своими дурацкими шутками. А Уолтер просто делает то, что от него требуется.

– В любом случае, в доме, где живут мужчины, должен быть лакей, – пожал плечами Джеймс. – Некоторые вещи неуместно

поручать горничным. Что ещё нового?

На дорожке, огибавшей замок слева, появился молодой человек в потёртой вельветовой куртке. Это был водитель и механик Оуэн Трип. Поприветствовав нас, он сел за руль «Ламборгини» и, опустив дверцы, увёл машину в гараж.

Дэбби решительно взяла брата под руку и увлекла к крыльцу. Джеймс задержался, чтоб дождаться меня.

– Вернулась Дора, – сообщила Дэбби, – к сожалению, её бабушка умерла, но теперь бедняжке не придётся разрываться между работой и беспокойством о том, как там старушка. Дело Ричарда Брэдли передали в суд, скорее всего, к ноябрю будет вынесен приговор. Вопрос о баронстве Оскара решится не раньше Рождества, а до этого он категорически отказывается переезжать в Олдфилд, так что Оливия осталась там одна с двумя слугами и дочерью. Мальчики вернулись в школу. Пожалуй, это всё.

Мы поднялись по ступеням и вошли в высокий холл, украшенный старинными картинами, и высоко расположенными узкими витражными окнами, через которые лился мягкий разноцветный свет.

– Где Том? – спросил Джеймс. – Он не забыл, что завтра принимает поздравления?

– Он вместе с папой в Сити, – сообщила Дэбби. – И я впервые вижу, что он совсем не рад празднику. Поговори с ним Джейми, он явно хандрит.

– Я менее чем кто-либо могу помочь в этом деле, – вздохнул Джеймс, обняв меня за плечи.

Мы подошли к лестнице, ведущей на верхние этажи, и навстречу нам сбежала изящная черноволосая девушка в розовой блузке, узеньких белых капри и балетках с аккуратными шёлковыми бантиками. Сверкнув огромными голубыми глазами, она радостно улыбнулась.

– Вот и вы! Я думала, что вы не покажетесь здесь до свадьбы.

– С чего бы это, леди Диана Чиверли? – усмехнулся Джеймс. – Солнце снова выглянуло, и нас опять потянуло на природу. К тому же мы просто обязаны были прибыть на завтрашнее торжество.

– Я тоже, – живо отозвалась она. – Я приняла приглашение Тома погостить у вас немного. Вы ведь не против?

– Конечно, нет. Живите, сколько хотите. Места всем хватит.

Она со смехом упорхнула куда-то в сторону белого холла. Джеймс слегка помрачнел и перевёл взгляд на сестру.

– С чего это Том её пригласил?

– Подозреваю, что это она сама себя пригласила, но у нас нет причин указать ей на дверь, – пожала плечами Дэбби. – А с чего, не знаю. Может, ей нравится Том?

– Хорошо, если так, – проворчал Джеймс.

Мы поднялись на второй этаж, и Джеймс распахнул передо мной дверь, которая действительно была расположена по соседству с дверями его гостиной. Эта комната оказалась куда больше, чем маленькая уютная

нарциссовая спальня, где я жила раньше. Здесь были голубые стены и выкрашенный в белый цвет потолок, поддерживаемый массивными балками. В простенке между окнами стояла широкая кровать с высокой резной спинкой, застеленная белым атласным покрывалом с длинными кистями, у стены возле окна располагался изящный письменный стол того же цвета, а у противоположной стены – такой же туалетный столик с овальным зеркалом в изящной раме с подсветкой. Возле белого мраморного камина стояли голубые кресла, скамеечка для ног и небольшой диванчик. В центре комнаты, между креслами и кроватью была поставлена изящная оттоманка, обтянутая кремовым бархатом, на которой лежали несколько подушек.

В глубине комнаты за камином я увидела приоткрытую дверь, а за ней – удобную гардеробную, где молодая светловолосая девушка в синем платье и белой наколке разбирала чемодан, развешивая на вешалки мои наряды. Заметив меня, она жизнерадостно улыбнулась и присела в поклоне.

– Добрый день, мэм. Меня зовут Дора. Джейн пока занята, и просила меня разобрать ваши вещи.

– Спасибо, Дора, – улыбнулась я.

С другой стороны оказалась ещё одна дверь и, заглянув туда, я увидела фарфоровую ванну на изогнутых медных ножках.

– Папа думает, что потом можно просто пробить дверь в гостиную Джейми, – сообщила Дэбби, наблюдая за мной. – Естественно, интерьер и обстановку ты сможешь сменить.

– Нам точно нужны разные спальни? – озабочено поинтересовалась я.

– Вам решать, – пожала плечами Дэбби. – Я нахожу это удобным, но я собираюсь замуж за ветеринара, которого могут поднять по вызову в любое время ночи. А учитывая, что ты – ранняя пташка, а Джеймс валяется в постели до полудня…

– У нас будет время решить этот вопрос позже, – перебил он. – Тебя устраивает эта комната на ближайшие две недели, или посмотрим другие?

– Устраивает, конечно, – заявила я. – К тому же теперь и я смогу приглашать кого-то пить чай к своему камину.

– Только меня и женщин, – строго заметил он. – Это спальня, а не гостиная.

– А кого мне ещё приглашать? – я с наивным видом захлопала ресницами.

Джеймс на какой-то момент задержал на мне настороженный взгляд и обернулся к Дэбби.

– Как насчёт ленча? Мы завтракали довольно рано.

Дэбби бросила взгляд на изящные часы с ангелочками, стоявшие на каминной полке.

– Через полчаса в малой столовой. Я пойду к тёте Роззи и скажу, что вы уже приехали, – она направилась к двери и вдруг замерла. – Забыла сказать, что вы выглядите так, словно уже вернулись из свадебного путешествия. Усталые, счастливые и слегка ошалевшие.

– Честно говоря, не слегка… – пробормотал Джеймс, посмотрев на закрывшуюся за ней дверь. – Как это тебе понравилось? Распихать нас в разные спальни, при этом всем известно, что мы уже месяц спим вместе.

– Не всем, – буркнула я и взглядом указала в сторону открытой двери гардеробной.

Поделиться:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3