Сварогов
Шрифт:
Эполет и звезд мерцанье,
Валансьены, poudre de riz.
Аромат и лепетанье
Грациозного causerie.
VII
Вот князь Б., Тартюф российский,
Вот, чиновен и богат,
Бирюков, Пилат Понтийский,
Осторожный дипломат:
Длинный, с английским пробором
В куаферских сединах,
С миной скучной, тусклым взором,
Вот Старцов, философ юный,
Ех– монах и ех– гусар,
Сольский, баловень фортуны,
И Картавин, Вольдемар.
Вот Ахмерский, полный страсти,
Наш сановный журналист:
В прессе к ретроградной части
Он прильнул, как банный лист.
X
Точно розы на куртине,
Рой красавиц, рой подруг,
Дамы около графини
Составляли полукруг.
Там старалась быть сурова
Белокурая Элен,
Там бранилась Бирюкова
Очень стильно, как гамен.
Там была фон-Брокен злая,
Баронесса Никсен там,
Бархатом ресниц играя,
Улыбалася мечтам.
Там была одна певица,
Незнакомая другим, --
Прехорошенькие лица
И на многих тонкий грим,
X
Женский взгляд, духи, улыбка!
Кто не знал их торжества?
Сердце билось шибко, шибко,
И кружилась голова...
Ароматом опьяненный,
Кто в пленительном кругу
Не вздыхал, на миг влюбленный
Кто у страсти был в долгу?
Бирюков--политик старый,
Флирт покинувший давно,
Заменял любовь сигарой,
Вместо дам любил вино.
Но с гримасою любезной
Занимал он милых жен --
Труд пустой и бесполезный,
Как резонно думал он.
XII
Говорили о балете,
Критикуя двух кузин,
Выступивших в высшем свете
В роли прима-балерин.
– - Et, mon prince, - Элен сказала,
Du spectacle кtes vous content?
Бирюков ответил вяло:
– - R^eussi, parfaitement!
В танцах Турской cтолько чувства,
Столько пыла, страсти там...
Столько жизни и искусства!
C'est une vraie artiste, mesdames!
Мне б однако не желалось,
Чтоб
– - Ах, она так выделялась!
– - Судят многие точь-в-точь!
XII
Всех была фон-Брокен строже.
– - La passion, la grвce -- tout за
Sont des choses jolies... но все же,
Я твержу уж полчаса --
C'est horrible! сказать меж нами,
Есть приличья, ^ecoutez!
– -
Бирюков пожал плечами:
– - Une personne de soci^et^e!
Никсен вставила два слова,
Молвил Сольский: - Mais... enfin...
И бранилась Бирюкова:
– - О, fermez done votre vilain
Crachoir! - Лишь Марья Львовна,
Хоть противник был речист,
Спор решила безусловно:
– - Il faut faire tout en artiste!
XIII
Но в разгаре диалогов
Новый гость вошел в салон.
– - Дмитрий Павлович Сварогов!
–
Даме был представлен он.
Стройный, сдержанный в походке.
В элегантном сюртуке,
Мусульманской Смирны четки*
Он держал в одной руке.
Он, играя нитью черной,
Разбирая четок ряд,
Опускал на них задорный
И смеющийся свой взгляд.
Поклонясь гостям, графине,
После двух любезных фраз,
Он присел к огню в камине,
Где под пеплом уголь гас.
_______________
*) Обычай, заимствованный европейцами на
Востоке. Многие атташе посольств в Турции носят на руке смирнские четки.
XIV
– - Турская танцует мило,
N'est-ce pas?
– Элен, склонясь,
У Сварогова спросила.
– - Больше нравится мне князь!
–
Он ответил, - Вот искусство!
К Турской пассией томим,
В pas de deux явил он чувство...
Дипломат и тонкий мим!
С мимикой и пируэтом, --
В дипломата!
– - c'est tout, --
Он пойдет, клянусь вам в этом,