Сверхновая американская фантастика, 1996 № 08-09
Шрифт:
— Криб, — сказал стриб, а потом лукаво добавил:
— Я — Криб, а ты — сестра Мэри.
— Откуда ты знаешь, как меня зовут, Криб?
— Тут много говорили о тебе, сестра Мэри, — ответил Криб, — до того, как ты прилетела.
Сестра Мэри улыбнулась.
— Держу пари, что так.
Потом она повернулась к Джиму Родриксу и сказала, словно обращаясь к слуге:
— Мне нужен Криб, чтобы носить ящик с медикаментами и как посредник при переговорах с туземцами. Если мне потребуется что-нибудь еще, я извещу вас. А пока что
Джим было запротестовал, а потом подумал: Ради того, чтобы она перестала морочить мне голову, может, и Крибом стоит пожертвовать? В конце концов, я всегда могу нанять другого стриба. Он решил покориться обстоятельствам, но сестра Мэри уже отвернулась и занялась своими делами, лишив его возможности хотя бы проиграть с достоинством.
— Криб, не откроешь этот ящик? Я покажу тебе, как укладывать сумки с медикаментами. Видишь вот эту штуку? Это наш анализатор, он включается вот так…
В самом деле, подумал Джим Родрикс, какого черта он должен тут торчать? Эта женщина явно дала ему понять, что обойдется без него. Даже стриб, и тот не обращает на него внимания. Возится себе там, повинуясь приказам сестры Мэри, словно та — королева стрибов, если такие вообще бывают. «Да, сестра Мэри. Нет, сестра Мэри.» Готовится к великому приключению. Которое заодно будет, как изволила цветисто выразиться сестра Мэри «службой». Поденщина. Сплошная рутина.
Но, тем не менее, он не мог не восхищаться сестрой Мэри. Всего каких-то пару минут на базе и уже ухитрилась вывести из себя старшего офицера связи, отбила у него лучшего носильщика, а теперь торопится углубиться в дебри города стрибов — как они зовут эту свалку? Сумерками? Интересно, что она такого сделала, что ее сослали сюда? Эта мысль заставила его улыбнуться. Интересно, продолжил он, что я сделал такого, что меня сослали сюда? При этой мысли улыбка его погасла.
Услышав о Тили впервые, сестра Мэри решила, что это — легенда. Они с Крибом стояли посреди грязной дороги, окруженной ветхими деревянными амбарами, из которых и состоял город Сумерки, когда Криб, обведя широким жестом открывающуюся картину, сказал:
— Уродство. Мы зовем этот город «Сумерки», потому что он так лучше всего выглядит. Без света.
— Держу пари, у вас есть города и получше, — сказала сестра Мэри.
— На сколько?
Сестра Мэри озадаченно спросила:
— На сколько лучше?
— На сколько держишь пари?
Сестра Мэри всмотрелась в его лицо, пытаясь понять, как ей отнестись к этим словам. Он что, дразнит ее? Но ведь, не только у Криба, но у всех остальных стрибов, с которыми ей до сих пор приходилось сталкиваться, лица были абсолютно невыразительными. Кто его знает, в шутку он говорит, или всерьез?
— На самом деле я не имела в виду, что хочу держать пари на что-то, Криб.
— Тогда, почему ты так сказала?
— Не знаю, это просто такая манера говорить. Это называется
— Отлично, — сказал Криб. — Ты проиграла.
— Что проиграла?
— То, на что ты, фигурально выражаясь, держала пари. Все города, которые строят стрибы — уродство. Сплошное уродство. — Он опять повернулся кругом, словно для того, чтобы получше оглядеть Сумерки.
— Сплошное уродство, — заключил он. А потом добавил. — Мы не Тили.
— А что такое Тили? — рассеянно спросила сестра Мэри.
— Тили — это великолепные сияющие создания, они живут в Городе Блаженства.
Это ее заинтересовало.
— Тили ваши боги, Криб?
Криб, вроде, рассердился, по крайней мере, так показалось сестре Мэри. Это было единственное выражение чувств, которое он иногда выказывал, да и то редко.
Он был крупным, приземистым, мохнатым гуманоидом, с большей, чем у человека, мышечной массой. И все же для стриба он не был особенно велик.
Сестре Мэри он постоянно напоминал гориллу, хоть ей и было стыдно, когда она ловила себя на этом. Довольно часто.
— Нет, Тили — не боги. Тили существуют.
И, помолчав, он лукаво спросил:
— А когда ты говоришь про Бога, сестра Мэри, ты тоже выражаешься фигурально?
Тут уж пришел черед сестры Мэри показать, что она сердится. Криб в первый раз видел ее гнев, но без труда распознал его: сжатые кулаки, напряженная поза, словно она действительно собиралась на него напасть. Люди такие хилые маленькие создания, но и Тили тоже, так что заранее знать ничего нельзя: Криб отступил на шаг.
— Бог реален, — ледяным голосом сказала сестра Мэри. Реальней, чем все остальное. Абсолютная реальность.
— Это бог сделал и мир, и людей, и стрибов? — спросил он невинно.
— Да.
— Пожалуйста, попроси его, чтобы он сделал этот город красивым и чистым. И пусть все, кто болен, выздоровеют. И пусть у всех будет еда.
Сестра Мэри сразу не нашлась, что ответить.
— Бог делал все те чудеса, про которые говорится в той книге, что ты мне читала, но больше он ничего делать не будет? — спросил Криб. — Наверное, Бог уже умер.
Несмотря на то, что она все еще сердилась, сестра Мэри не смогла сдержать улыбку.
Может, Он мертв, а может, он как раз переходит из трансцендентного состояния в имманентное, сказала она, но про себя, не пытаясь объяснить Крибу свою излюбленную теорию. А верю ли я в нее на самом деле, вдруг усомнилась она.
— Вот Тили не умерли. Значит, Тили не Боги. Тили настоящие. Слишком настоящие. Плохо.
— Почему, Криб? — Они были уже в пути. Искали один барак среди всех этих фанерных коробок, где у стрибов предположительно вспыхнула новая инфекция. Криб нес принадлежащий сестре Мэри сундучок с медицинскими инструментами.