Сверхскорость
Шрифт:
– Я здесь живу, вот что я делаю.
– Голос у него был высокий и звучал немного странно, как у людей, живущих в другом полушарии Эрина.
– И я-то знаю, что делаю, а вот ты? Ты запросто мог убиться. Но я тебе отвечу. Меня зовут Мел Фьюри.
– А меня - Джей Хара.
Хитрющий, подумал я про себя.
Мы изучающе смотрели друг на друга.
– Чего ты от меня бежал?
– Я думал, это кто-то другой. За мной гонятся.
Разумеется, мне надо было рассказать все - и о том, что мы с Эрина, и о том, как мы попали на Пэддину Удачу,
– Выключи это, - сказал я.
– Ну, если ты так хочешь...
– тон у него был до противного полон спокойствия и собственного превосходства.
Свет погас. Прошло несколько секунд, прежде чем я смог хоть что-то увидеть. Да, мы находились недалеко от полюса, но мир-то был крошечный. Вдобавок часть света отражалась от прозрачной оболочки. Стопроцентной круглосуточной темноты мне здесь не дождаться. И безопасности тоже.
– Меня могут искать. Есть здесь где-нибудь место безопаснее этого?
– Проще простого.
– Мел встал и закинул на спину свой рюкзак.
– Идем. Мне уже хочется есть.
Трещина, в которую меня угораздило свалиться, была не шире размаха моих рук. Потирая разбитые локти и коленки, я плелся за Мелом Фьюри, одновременно размышляя над его последней фразой. Если уж ему хотелось есть, то я просто умирал с голода.
Мы выбрались на поверхность, и я огляделся.
– Что-то я не вижу, где ты собираешься перекусить, - прошептал я (откуда мне знать, как далеко сейчас от нас люди с "Кухулина").
– Ты что, ловишь на обед местных зверюшек?
Фьюри презрительно передернул плечами:
– Что за дикая идея! Конечно нет. Я ем нормальную пищу. Сам увидишь, если не будешь делать глупостей. И ради Бога, ступай потише. Ничего удивительного, что ты так боишься погони.
Сам-то он волшебным образом скользил сквозь заросли, не задевая веток. Я старался подражать ему и одновременно пытался шепотом объяснить, откуда мы и что делаем на Пэддиной Удаче.
– Где-где?
Пришлось объяснять еще, что так мы называем этот астероид.
– Что за глупость! Зачем придумывать этому место название, когда у него и так есть одно.
– Какое?
– "Дом".
"Дом"? Это название уж точно показалось мне чуть ли не самым глупым из всех, что я слышал. Однако высказать это вслух я не успел, поскольку мы вышли на свет, и Мел Фьюри повернулся ко мне. На его худом грязном лице появилось скептически-высокомерное выражение.
– Если за тобой и в самом деле гонятся, - сказал он, - в чем лично я сомневаюсь, и если они впрямь так опасны, как ты говоришь, в чем я сомневаюсь еще больше, нам надо быть осторожнее. Несколько минут мы будем идти по свету. Так что никаких разговоров, пока мы не придем на место.
– На какое такое место?
– Ко входу. И повторяю: никаких разговоров, пока мы не окажемся внутри.
Было ясно: Мел Фьюри не верит, что нам грозит опасность. Он просто использовал это
Мы быстро приближались к экватору; Мэйвин поднимался все выше и выше над головой. На языке у меня вертелась тысяча вопросов, но я сдерживался. И вдруг Мел Фьюри остановился, склонив голову набок:
– Там кто-то есть. Голоса. Прямо перед нами.
Я ничего не слышал. В любом случае я ни за что бы не полез прямиком навстречу опасности. Но он именно это и сделал - шмыгнул змеей в кусты с острыми листьями и шапкой синих цветов сверху. Мне не оставалось ничего другого, кроме как следовать за ним.
Очень скоро я тоже услышал голоса. Или по крайней мере один голос. Это был Шин Вилгус, и голос у него был донельзя раздраженный. Я хотел податься назад, но Мел Фьюри крался дальше уже ползком. Пришлось и мне ползти следом.
Мы оказались на краю неровного овала, образованного хвощевидными растениями, высота которых была где-то нам по колено. Лежа на животах, мы с Мел Фьюри имели хоть ограниченный, но все же достаточный обзор происходящего. На краю прогалины стоял Шин Вилгус; в руке у него был пистолет - без сомнения тот самый, из которого он убил Уолтера Гамильтона. На противоположном краю стоял, массируя бицепсы, Дэнни Шейкер. Локти и колени у него были измазаны грязью, всклокоченные волосы падали на лоб, но на губах играла легкая усмешка. Теперь я слышал и его голос.
– Меня во многом обвиняют, Шин, - говорил он.
– И кое-что из этого даже правда. Но не то, в чем обвиняешь меня ты.
– Так думаешь только ты один.
– В голосе Шина Вилгуса слышалась злоба, но одновременно и беспокойство.
– Ведь как получается: ты затащил нас черт-те куда, наобещав нам богатство, новый корабль, баб...
– Не я, Шин. Я такого не говорил. Все это говорили другие. Я говорил только, что мы надеемся найти здесь что-то ценное, но я говорил также, что велик шанс того, что мы не получим ничего, кроме платы за полет - весьма неплохой, как тебе известно.
Вилгус, похоже, его не слушал.
– Столько лететь, - продолжал он, - и ради чего? Корабль на последнем издыхании. Ты сам знаешь, что он не тот, каким был. Еще несколько полетов - и движкам конец.
– Согласен. "Кухулин" трещит по швам. Но мы знали это, отправляясь в Лабиринт. Нам нужны деньги, много денег, больше, чем мы получили бы за несколько вшивых рейсов с легкими элементами, если мы хотим привести "Кухулин" в форму.
– Шейкер не повышал голоса. Он казался расслабленным, даже умиротворенным.
– Но не переводи разговор на меня, Шин. Ты не ответил ни на одно из моих обвинений. Ты не хочешь это сделать? Ты ведь не будешь отрицать того, что убил Уолтера Гамильтона, - все это подтверждают. Ты утверждаешь, что это была самозащита, но я этого не принимаю. Я знаю твой характер, Шин. Я знаю, что ты убивал в приступе бешенства. Если нет, так и скажи.