Светлым по Темной
Шрифт:
— Чего закажем? — пропел неслышно подкравшийся хозяин, видимо решивший, от греха подальше, обслужить таких опасных клиентов лично. Он изо всех сил старался говорить вежливо и любезно, но певучие эльфийские нотки, проскальзывавшие в торопливой речи, находились в ужасающем диссонансе с грубым орковским акцентом и по-тролльи короткими фразами, вызывая невольное безотчетное раздражение и заставляя невольно оглядываться в поисках кляпа, которым можно было бы заткнуть столь дико изъясняющийся рот.
Шок шоком, а при виде старающегося услужить гибрида в длинном засаленном переднике и по-пиратски повязанном на голове платке светлые оживились, усилием воли привели глаза к более естественным размерам и формам и быстренько сделали щедрый заказ. Хозяин гостиницы кивнул и повернулся ко мне, с особой готовностью нацелившись
— Принесите мне кусок мяса — лучше говядины, но и свинина сойдет. Только не прожаривайте, пару минут на сковородке подержите — и хватит.
Гибрид утвердительно затряс колодообразной головой (мы, темные, всегда очень хорошо понимаем друг друга), отвесил какое-то подобие поклона и резво дернул в сторону кухни, трепеща завязками передника и едва не потеряв свой платок. Я мысленно воззвала к Увилле, моля ее даровать мне силы и терпение, и обратилась к светлым:
— Ну а теперь-то что не так, а? Недовольны, что я эту шайку разогнала? Самим погеройствовать хотелось?
— Что это с тобой было? — тихо поинтересовался Айрэк, как-то странно и, я бы даже сказала, опасливо поглядывая на меня.
— Как — что? — в свою очередь не поняла я. — Боевой метаморфоз, разумеется. А в чем проблема?
— Кого мы купили? — вполголоса простонала Инната, закатывая глаза и театрально всплескивая руками, — Что это за чудище нам продали?!
— Ну ты, полегче, — обиделась я. В самом деле, кому ж приятно, когда его чудищем обзывают! Да еще и так незаслуженно. Сами же хотели выпускницу факультета управления внутренними резервами. За что боролись, как говорится, на то и напоролись. А что вас, собственно говоря, не устраивает? Так испугались моего внешнего вида? Но он у всех не ах. Думаю, что вы, светлые, в состоянии боевой трансформации не лучше выглядите!
— Мы? Превратиться в таких монстров? — ужаснулся рыжик. — Да никогда в жизни!
— Да не вы конкретно! — нетерпеливо отмахнулась я. — Ну, ваши управленцы резервами! Они же тоже небось не в небесных красавцев перекидываются!
— Наши ни во что не перекидываются! — подало голос спасенное от драки с темными эльфами Айлайто, тараща изумрудные очи и недоуменно встряхивая головой.
— Как так? — опешила я. Потом осеклась и с тоской поняла, что делегация приперлась, сама не зная, зачем, вернее, за кем. Насколько я помню историю, ни в одной из восьми войн, прокатившихся по территории Империй со дня их разделения, светлые никогда не использовали боевую трансформацию. Частичные превращения, когда под влиянием определенных эликсиров и взваров у светлых искусников, скажем, улучшались зрение и реакция или ускорялись движения — это да, а полный боевой метаморфоз никто из них не проходил. Впрочем, точно сказать не могу, потому что последняя война закончилась за двадцать лет до моего рождения, а я не могу с уверенностью судить о том, чего не видела. Но вроде ни в одной из прочитанных мною хроник и летописей не упоминалось о полном боевом метаморфозе светлых. Я вскинула глаза на Шерринара:
— Вам точно поручили купить управленца внутренними резервами? Не артефактолога, не целителя, не стихийника?
— Точно, — кивнул он. — Последняя война закончилась достаточно давно, чтобы почти все забыли о жутких формах, которые некоторые темные искусники принимали в бою. Но есть долгожители с длинной памятью. И есть летописи, подробно описывающие страшные боевые метаморфозы темных.
— То есть… — Я запнулась и недоверчиво уставилась на главу делегации. Смысл сказанного медленно, но верно доходил до моего сознания, я пришла в ужас и только из-за истеричных воплей инстинкта самосохранения, утверждавшего, что весь этот кошмар просто не может быть правдой, еще отказывалась верить очевидному. То есть я должна буду учить ваших школяров осуществлять боевую трансформацию?
— И не только школяров, но и некоторых преподавателей, — спокойно отозвался Шерринар.
Я едва не свалилась с лавки.
— Чего?! Нет, нет… Давайте все проясним раз и навсегда! Я не учитель! Меня готовили как простую искусницу, я не знаю, как учить детей! И уж тем более взрослых!
— Ничего, дело это нехитрое, — «утешил» Айрэк. Вот уж у кого, похоже, имеется отменный опыт преподавания! Парень в ответ на мой бешеный взгляд лишь рассеянно пожал плечами, но потом понял, что сморозил какую-то глупость, и залился краской. Краснел он, как многие рыжеволосые, быстро и густо, я даже испугалась, как бы ему плохо не стало, Иннате, видимо, в голову пришли те же мысли она поспешно схватила позабытую прислугой на столе тряпку и принялась обмахивать своего женишка, но сделала только хуже — во все стороны полетели какие-то крошки, очистки и ошметки чего-то странного. Я поспешно вскинула руку к глазам, защищая их от непонятной гадости, Шерринар брезгливо скривился и отважно отразил несколько крошек локальным магическим щитом из энергии Созидания. Маленький кусочек огурца отлетел далеко в сторону и прилип к тонкому породистому носу Айлайто, эльфо удивленно скосило глаза и сощурилось, словно не веря самому себе. Айрэку пришлось хуже всех — заботливая невеста накидала ему полную голову мелких костей, очисток и тому подобной дряни. Видать, давно тряпку не стирали и даже не споласкивали. Н-да, надо будет внимательно присмотреться к тому, что принесут нам на ужин, и трижды подумать, стоит ли это есть… Увидав, к чему приводит неумеренный энтузиазм, Инната виновато пискнула и поспешно бросила на место коварную тряпку, старательно делая вид, что она здесь ни при чем.
Это происшествие замяло неприятный разговор, светлые замолчали и дружно нахмурились, уставившись на меня, словно стараясь рассмотреть за обликом симпатичной темной девушки мою вторую ипостась. Я, делая вид, что не замечаю их нескромных взглядов (уж чем-чем, а такой малостью меня смутить никому не удастся), пристально разглядывала стоящий в углу грязный и растрепанный веник.
— Надо же, а с виду такая приличная девушка, пусть и темная. Вот уж верно говорят: внешность обманчива — за милой маской может скрываться настоящее чудовище, громоподобным шепотом, на который обернулись все посетители трактира, сообщило Айлайто результат своих измышлений па ухо Айрэку. Тот согласно покивал.
Я никак не отреагировала на это в высшей степени хамское и некультурное замечание. Шерринар нахмурил брови и строго глянул сначала на эльфо, потом на ученичка. Первое лишь раздраженно передернуло плечами, зато второй опять старательно покраснел и начал внимательнейшим образом присматриваться к стене, словно мечтая проглядеть ее насквозь. Повисшее за столом неловкое молчание нарушил притопавший с подносом хозяин гостиницы, начав уставлять столешницу тарелками, мисками и стаканами.
Я изо всех сил старалась вести себя прилично и не особенно дразнить делегацию, но светлые при виде поставленной передо мной тарелки скорчили такие рожи, что удержаться было просто невозможно — я выскалила удлинившиеся клыки, слегка поклацала ими, вызвав у моих сотрапезников невольную дрожь, и принялась с нарочитым удовольствием поедать полусырое мясо, облизывая губы раздвоенным языком. Кстати сказать, вкусно было не особенно: у поварихи имелись явные проблемы с глазомером и здорово тряслись руки — просолено и проперчено мясо было кое-как, неравномерно, так что с одного края специй было слишком много, а с другого они не чувствовались вовсе. Шерринар оказался умнее всех — он уткнулся в свою тарелку и не поднимал глаз, зато Айрэк заметно бледнел после каждого куска, отправленного мною и рот, а Иннате, похоже, на сей раз стало плохо непритворно — девушка, ойкнув, зажала рот ладонью и вылетела из зала так поспешно, словно под прикрытием столешницы к ней подкрался голодный василиск и вкрадчиво лизнул пятки. Айлайто мужественно делало вид, что ничего необычного не происходит, но зеленело так, что цветом лица вскоре очень успешно могло посоперничать с малахитовым колером глаз.
Вернувшаяся через несколько минут Инната тоже радовала окружающих веселенькой прозеленью, покрывающей щеки, аки плесень — дорогой сыр орковского производства. Самой мне подобных деликатесов пробовать не приходилось, но Тройдэн утверждал, что на вкус все далеко не так гадко, как на вид. Впрочем, это был как раз тот случай, когда я предпочитала верить людям на слово и не убеждаться в верности их суждений на собственном опыте — сыр, виденный в дорогих лавках, торгующих деликатесами других рас, выглядел как предзачетный ночной кошмар школяра с факультета магического целительства.