Свидание с мечтой
Шрифт:
– Обстановка довольно элегантная, – заметил Эд, когда Шерри пошла за вином, которое они заказали.
– Это еще один сюрприз Беллару-Крик. – Милла окинула взглядом заполненный до отказа зал. – Народу так много, что работникам отеля приходится помогать официантам, – улыбнулась она. – Большинству посетителей родео не нужны накрахмаленные скатерти, но, похоже, персонал умеет творить чудеса, когда это нужно.
– И мы с тобой сегодня тоже сотворили маленькое чудо, – сказал Эд.
Она кивнула и улыбнулась шире:
– Пекарня
Эду не хотелось говорить ей, что от свежевыкрашенных стен до успешного бизнеса очень долгий путь. Он не мог притворяться, что его не волновало то, что он услышал в конце ее телефонного разговора.
Из ее слов было ясно, что ей необходима консультация по вопросам организации коммерческой деятельности. Его задело то, что она не попросила помощи у него, но он не подал виду.
Когда им принесли вино, Эд поднял свой бокал:
– За будущую пекарню.
– И за ее хозяйку, – рассмеялась Милла.
Впервые с того момента, как он приехал в Беллару-Крик, она выглядела довольной и расслабленной. Огонь, горящий в камине, отражался в ее зеленых глазах. Боже, как же она прекрасна!
«Я спятил, – подумал он. – Мне следует немедленно покинуть Беллару-Крик».
Вместо этого он переключил свое внимание на меню. Они оба заказали китайский суп ван-тан и знаменитую утку с грибами. В ожидании еды они пили вино и говорили о своих любимых блюдах и сходствах и различиях между Америкой и Австралией.
За супом они обсуждали плюсы и минусы приготовления экологически чистого хлеба. Когда им подали утку, в их разговоре стали преобладать местоимения, выражающие восхищение.
– Неплохо для захолустья, правда? – с улыбкой произнесла Милла.
– Неплохо для любого места.
– Надеюсь, что шеф-повар останется.
– Это вполне возможно, если план по спасению города сработает.
Улыбка Миллы поблекла.
– Надеюсь, что он не останется несбыточной мечтой, – задумчиво сказала она.
– С твоим планом все в порядке? – не удержавшись, спросил Эд. – Я слышал, о чем ты говорила по телефону с Брэдом.
Ее лицо помрачнело.
– У меня все отлично, – ответила она. – Нет ничего такого, с чем я бы не справилась. – Она переключила внимание на еду на своей тарелке.
– Милла, если у тебя есть какая-то проблема с организацией бизнеса, я помогу тебе ее решить.
– Ты и так уже достаточно для меня сделал. – Положив вилку на тарелку, она промокнула губы салфеткой: – Я не нуждаюсь в твоей помощи. В любом случае тебе нужно возвращаться в Нью-Йорк. У меня все будет хорошо. Здесь полно людей, которые могут мне помочь.
– Значит, ты признаешь, что тебе нужна помощь?
Милла вздохнула:
– Тебя когда-нибудь сравнивали с собакой, вцепившейся в кость?
– Постоянно сравнивают.
Она снова улыбнулась, и он улыбнулся ей в ответ. Их взгляды встретились, и он, глядя в ее бездонные зеленые глаза, почувствовал установившуюся между ними связь. Испугавшись этого, он сказал:
– Теперь, когда ты знаешь, что я не собираюсь сдаваться, почему бы тебе не рассказать мне о своей проблеме.
– Это не совсем проблема. – Она окинула взглядом других посетителей, которые не обращали на них никакого внимания. – Мне просто нужно составить бизнес-план. Это условие, при котором городской совет сдает предпринимателям помещения по низкой цене.
– Ты хочешь сказать, что начала делать ремонт, не имея договора?
– Я родом из этого города. Члены совета мне доверяют. Они знают, что я их не подведу.
– Ты когда-нибудь составляла бизнес-план?
– Ты же знаешь, что нет, но я обязательно найму кого-нибудь, кто в этом разбирается.
– Я мог бы тебе помочь, – предложил он. – Я знаю аспекты организации бизнеса вдоль и поперек.
– Ты завтра уезжаешь.
– В этом нет нужды.
– Я не знаю. – Милла растерянно покачала головой. – «Кавено энтерпрайзис» и пекарня – это совершенно разные вещи.
– Бизнес он и в Африке бизнес, – сказал Эд, чокаясь с ней. – Все дело в масштабах предприятия.
Милла осторожно посмотрела на него поверх ободка своего бокала:
– И что бы ты мне посоветовал в нем указать?
– В первую очередь величину издержек производства, желаемый объем производства и оборотных средств и точку безубыточности. Полагаю, что городской совет заинтересует потенциальный масштаб рынка сбыта, твои источники сырья – в общем, степень полезности твоего бизнеса для города. И еще тебе…
– Хорошо, я все поняла. – Милла выставила перед собой поднятые ладони и закатила глаза. – Ты меня убедил в своей компетентности, Эд. Ты сможешь составить бизнес-план, даже если тебя разбудят среди ночи.
К их столику подошла Шерри, чтобы забрать грязные тарелки.
– Я могу вам предложить что-нибудь на десерт?
– Я буду только чай с мятой, – сказала Милла.
Шерри нахмурилась:
– Не уверена, что у нас есть травяные чаи. Я посмотрю. А как насчет вас, сэр? – Глядя на Эда, она кокетливо захлопала ресницами. – Может, принести вам пирожное со взбитыми сливками и клубникой?
– Спасибо, не надо, – ответил Эд и вернулся к своему разговору с Миллой прежде, чем Шерри ушла: – Если ты позволишь, я за день составлю для тебя бизнес-план.
– Ты знаешь достаточно об этом районе?
Он пожал плечами:
– Я могу найти всю необходимую информацию на правительственных веб-сайтах.
К ним подошла Шерри с чашкой чаю на подносе.
– Я нашла чай с мятой в пакетике, – сказала она и, обслужив Миллу, сразу направилась к другому столику. Это было хорошо, учитывая, как она любила посплетничать.