Свободное падение
Шрифт:
Миссис Берроуз отвела взгляд, а потом посмотрела на старика. На вид ему было за семьдесят, в ушах у него торчали какие-то затычки — Селия предположила, что это слуховые аппараты. Он встретил ее взгляд и прищурился, как будто порицал ее за навязчивое любопытство. Миссис Берроуз тут же отвернулась и неторопливо отошла в сторону, стараясь выглядеть беззаботной.
Она сказала себе, что это глупо, что это всего лишь пожилые супруги, которые совершают моцион. Либо идут играть в лото, либо собираются в магазин. Но все же что-то настораживало Селию, и она медленно развернулась к ним.
Старик
Муха села на щеку миссис Берроуз, но та даже не заметила.
Селия не сводила глаз со старухи, которая вставляла себе в уши такие же затычки, как у ее спутника. Затем она посмотрела прямо на миссис Берроуз.
— Добрый день, — вежливо сказала Селия. Ей стало неловко из-за того, что пожилая женщина заметила, как она ее разглядывает.
— Думаешь, ты умнее всех? — проворчала старуха. Миссис Берроуз не ответила. На долю секунды она засомневалась, к кому та обратилась: к ней или к своему спутнику, — ведь супруги, столько лет прожившие вместе, нередко вот так вот переругиваются.
Но тут Селия увидела, что старик, который все еще стоял над тележкой, но смотрел теперь на миссис Берроуз, вытянул палец, как будто готовился нажать кнопку.
В тележке бомба?
И в это мгновение миссис Берроуз его узнала.
— Оскар Эмберс! — воскликнула она. Один из тех добровольных помощников, которые ходили по субботам в музей к Роджеру. А Уилл сказал, что Эмберс — агент стигийцев. Значит, старуха, скорее всего…
— Тан… Тан… Тантруми! — заикаясь, выговорила ее фамилию миссис Берроуз.
— Повторите, — затрещал голос Дрейка у нее в ухе. — Что вы ска…
15:13.
— Кон… КОНТАКТ! — прокричала наконец во весь голос Селия.
Солдаты в черном выскочили из укрытий по всей окружности холма.
— Да быстрей же! — крикнул Дрейк солдату, который никак не мог отпереть изнутри дверцу фургона. Кожаный оттеснил его в сторону и сам взялся за ручку, но драгоценные секунды уже были потеряны.
— Дурачье! — воскликнул Оскар Эмберс и с улыбкой нажал кнопку на верху сумки.
Низкий гул прорезал воздух, быстро набирая громкость.
Услышав в передатчике взволнованный, но неразборчивый голос Дрейка, миссис Берроуз приготовилась к худшему. Первая ее мысль была — вот сейчас будет взрыв, в тележке наверняка бомба. А вторая — что она окажется в самом центре взрыва.
Миссис Берроуз мысленно попрощалась с жизнью.
Гул сделался таким громким, что у нее задрожали зубы в деснах, а потом снизился на октаву, на другую, еще на несколько и вовсе перестал восприниматься на слух. У Селии закатились глаза, и она почувствовала, что ей вдоль позвоночника будто протащили нож, и ее руки и ноги беспомощно задергались. Боль, которую вызывал этот звук, недоступный человеческому уху, была невыносимой.
Оскар Эмберс нажал другую кнопку.
Обтянутые тканью рамки по сторонам тележки отлетели, и показалось странное устройство. Его гладкие черные стенки были усеяны круглыми углублениями разных размеров, блестевшими словно ртуть.
Такого взрыва ни Дрейк, ни солдаты ожидать не могли.
Миссис Берроуз потеряла сознание. Устройство испустило ударную волну инфразвука, которая воздействовала только на живых существ.
Солдаты, выбравшиеся из укрытий, все до одного свалились там, где стояли. Афганские борзые и их хозяйка распростерлись на дорожке. Девушки с книжками просто обмякли на пледе, а рядом с ними упала стайка скворцов, которых задела волна, отразившись в небо.
Те немногие жители домов на Просторном проспекте, кто не отправился в этот день на прогулку, тоже упали в обморок. Несколько машин, оказавшиеся в радиусе взрыва, остановились посреди дороги или въехали в припаркованные автомобили, когда водители лишились чувств.
Не успев открыть двери фургона, Дрейк, Кожаный и два солдата повалились друг на друга без сознания.
— Довольно! — распорядился старый стигиец, появившийся на вершине холма рядом с Оскаром Эмберсом и миссис Тантруми. Оскар выключил устройство. — Исчезните отсюда, пока не прибыла верхоземская полиция, — велел стигиец, вынимая из ушей ненужные теперь затычки.
Его длинный черный кожаный плащ поскрипывал при каждом движении. Стигиец подошел туда, где рухнула наземь миссис Берроуз. Даже не взглянув на женщину, он стал наблюдать, как Граничники рассыпаются по парку, словно стая тараканов. Когда два солдата взбежали на холм и приблизились к нему, стигиец махнул рукой в сторону миссис Берроуз. Она была в обмороке, и когда Граничники подняли ее, голова Селии безвольно свесилась на грудь.
— Сперва обыщите ее, — приказал старый стигиец.
Один из Граничников нашел пробирки и показал их старику. Тот кивнул.
— Хорошо. Пробирки — на анализ, а ее — в Темницу. — Затем стигиец обошел вокруг фонтанчика, наблюдая за действиями остальных Граничников. Одни волокли прочь солдат, другие забрасывали землей укрытия в кустах и снимали с деревьев камеры. Когда Граничники покинут парк, тут не останется и следа от тайной операции.
Вернувшись на южную сторону холма, старый стигиец поглядел вниз на фургон, стоящий у входа в парк. Граничники туда еще не дошли, но задние двери фургона были распахнуты. Стигиец был уверен, что перед тем, как оружие отключили, фургон был закрыт.
Он почуял неладное и продолжил смотреть на машину.
И тут — старик готов был поклясться — рядом с фургоном промелькнула высокая худая фигура, судя по всему, кто-то из его собратьев, только почему-то в черном облачении. Стигиец нахмурился.
Такого быть никак не могло.
Все стигийцы в парке, кроме него, были в униформе Граничников.
Старик поспешил вниз по гравийной тропинке, чтобы самому во всем разобраться.
Кожаный едва успел повернуть ручку на задней двери, как фургон накрыла волна. Миссис Берроуз произнесла кодовое слово, и они с Дрейком поняли, что на них напали.