Свободное падение
Шрифт:
Эллиот могла часами беседовать с Мартой, подробно расспрашивая ее об особенностях здешних мест. Девочка настояла на том, чтобы Марта научила ее разделывать и готовить паукомартышек, и так в этом поднаторела, что теперь женщине вовсе не приходилось возиться с паучатиной после охотничьих вылазок. А теперь Эллиот училась готовить пещерного волка.
Марта с ужасающим треском вырвала у волка переднюю лапу, и из туловища зверя небольшими фонтанчиками брызнула кровь.
— Марта, а зачем надо было так далеко уходить? — спросил Честер, отвернувшись от туши и разглядывая незнакомую
— Потому что на запах могут прийти другие волки… и пауки, — ответила Эллиот, забирая у Марты лапу и укладывая ее на плоский камень. — Кстати, если хочешь помочь, разведи, пожалуйста, огонь.
— Хорошо, — ответил Честер.
Волчатина оказалась очень вкусной, особенно по сравнению с мясом паукомартышек, которым они питались все время до этого. Наевшись, они остались молча сидеть вокруг костра, сытые и довольные. Но Честер никак не мог успокоиться. От Уилла до сих пор не было никаких известий, и он с каждым днем все больше убеждал себя в том, что нужно возвращаться и искать друга. Теперь он решил воспользоваться моментом и в очередной раз попытаться уговорить Марту.
— Так что же мы будем делать? — спросил у нее Честер. Женщина сидела у стены, опираясь на нее спиной, а рядом с ней пристроился Бартлби. — Нельзя же вечно тут оставаться.
— Эллиот набралась сил, — сразу же начала Марта. Она словно знала, что Честер заведет об этом речь. — Теперь мы можем вернуться в хижину. У нас кончается огненный анис, но если тратить его бережно, как раз хватит на дорогу домой.
Честер покачал головой.
— Может быть, Уилла уже нет в живых, — быстро добавила женщина. — В окрестностях Бездны он бы долго не продержался.
— Когда Уилл потерялся в Глубоких Пещерах, он провел больше суток в полной темноте, без еды и воды. А в этот раз у него с собой полный рюкзак, к тому же он не один, а с папой. Уилла голыми руками не возьмешь, — гордо сказал Честер.
— Ну что ж, тогда можем вернуться туда и хорошенько обследовать местность. Мало ли, вдруг Бартлби возьмет след — тогда, может, и получится его разыскать. Но это дело рискованное: Уилла мы найдем не вдруг, вдобавок мы там все время будем в опасности. Если его не убило взрывом, то, может, и стигийцы остались целы, а о Пресветлых я уж и не говорю. Я бы не…
— Я все равно пойду его искать, даже если придется идти одному, — перебил ее Честер.
Эллиот подобралась ближе к ним, чтобы лучше слышать.
— А ты что думаешь? — спросил у девочки Честер.
— Я с тобой. Мы своих не бросаем, — решительно сказала она. Честеру сразу вспомнилось, что Дрейк всегда говорил таким же тоном, и он воспрял духом, радуясь, что Эллиот тоже намерена искать Уилла. — Если есть хоть крохотная вероятность, что он сейчас там и еще жив, мы будем его искать, — добавила она. — Уилл поступил бы точно так же, будь на его месте кто-то из нас.
— Верно, — согласился Честер. — Он такой, наш Уилл.
— Пошевеливайся, а то я тебя брошу! — пригрозил Уилл отцу, который опять отстал, разглядывая что-то интересное. На этот раз его привлекло минеральное образование на стене туннеля.
— Эти желто-белые жилы, которые нам все время попадаются… Я почти уверен, что это электрум, — сказал доктор Берроуз, полуобернувшись к мальчику. — Ты знаешь, что это такое?
— Минерал какой-нибудь? — без малейшего энтузиазма предположил Уилл.
— Вовсе не «какой-нибудь», сынок. Это сплав золота и серебра, и, между прочим, с высоким содержанием золота!
— У нас нет на это времени, — отрезал Уилл. — Идем скорее!
Доктор Берроуз выпрямился.
— Да что ты вдруг так заторопился? Нас не было больше недели. Твоих друзей уже и след простыл.
Его явно нисколько не беспокоила судьба Честера, Эллиот и Марты. Уилл не стал ему отвечать, только продемонстрировал свое недовольство, щелкнув затвором стэна. Мальчик решил, что теперь его основным огнестрельным оружием будет пистолет-пулемет, потому что он короче и намного удобнее в применении, чем винтовка, которую он теперь носил за спиной. К тому же он подумал, что стэн лучше сочетается с его военной формой.
— Торопиться некуда, — снова сказал доктор. Когда он опять отвернулся к блестящей жиле и принялся насвистывать, как всегда, немелодично, Уилл едва не вышел из себя.
— Ну и сиди тут со своим электрумом, — выдавил мальчик сквозь стиснутые зубы и быстро зашагал прочь, сердито топая ногами. Заметив темнеющий в стене вход в боковой туннель, Уилл проверил баллончик, который примотал к предплечью липкой лентой. Он чувствовал, что с таким средством, с устройством ночного видения и с пистолетом-пулеметом готов ко всему, и неважно, будет отец рядом или нет.
— Эй, Уилл! Подожди меня! — закричал доктор Берроуз и бросился догонять сына.
Глава 31
— Сто лет здесь не была, — заметила миссис Берроуз, когда они с Дрейком прошли под аркой и оказались в Хайфилдском парке.
Металлическую арку над входом соорудили недавно, и она была неприятно современной: полированные трубы из нержавеющей стали, согнутые дугой, по которым пустили плющ. Вообще-то зеленые листочки на металле смотрелись даже красиво, но впечатление несколько портили висящие на арке многочисленные поношенные кеды, связанные попарно за шнурки. Соседствующие с ними женские трусики разных цветов дополняли неприглядную картину.
Но миссис Берроуз ничего этого не замечала: перед ней вновь оживали далекие воспоминания.
— Я тут часто гуляла с детьми, когда они были еще совсем маленькие, — сказала она. Вдруг Селия вскинула голову и уставилась на Дрейка. — Я катала в коляске маленькую стигийку. Нет, хуже того, я катала в коляске двух стигиек и ДАЖЕ НЕ ПОДОЗРЕВАЛА! — потрясенно воскликнула женщина.
— Тише, Селия, — сказал Дрейк. — Мы не должны привлекать к себе внимание. — Он указал на гравийную дорожку, и они неспешным шагом поднялись по ней на холм, пройдя мимо мальчиков, пытавшихся распутать бечевку воздушного змея. — Ветер слабоват, — отметил Дрейк, и они с миссис Берроуз инстинктивно посмотрели вверх. На ясном голубом небе белели неподвижные, будто приклеенные, редкие белые облачка.