Свободное падение
Шрифт:
— Бедняги. Видно, что им пришлось нелегко, — сказал Уилл.
Ребекка не сразу ответила. Она оттолкнулась от стены, словно собиралась уходить, но, понизив голос, обратилась к мальчику.
— Знаешь, Уилл… — начала стигийка, но как будто засомневалась, стоит ли продолжать.
— Что? — спросил он, оторвав взгляд от фотографий.
— Ты ни разу не задавался вопросом, что случилось с этими людьми… куда на самом деле пропала команда этой лодки?
Уилл пожал плечами.
— Ну, либо они собрались и куда-то ушли, либо попались
Ребекка немигающим взглядом уставилась на него.
— Сын Марты принес отсюда целую тонну вещей, прежде чем его свалила лихорадка.
— И что?
— Неужели он сам дотащил все эти металлические листы до хижины? А может быть, ему помогали? Может быть, с ним пошли несколько моряков? В таком случае, где они теперь?
Уилл покосился на девочку.
— Ты хочешь сказать, что он… или Марта… что-то сделали с выжившими членами команды?
Она пожала плечами.
— Ты намекаешь на то, что Марта с Натаниэлем их убили? — спросил Уилл, перекладывая верхнюю фотографию под низ стопки. То, что он увидел на следующем снимке, заставило его отвлечься от мрачных предположений Ребекки. Моряки стояли около большого камня, на котором был вырезан какой-то знак. Мальчик поднес фотографию ближе к глазам. Знак представлял собой три линии, расходившиеся в стороны, как наконечник трезубца. Уилл непроизвольно коснулся груди, нащупывая под рубашкой кулон, который дал ему дядя Тэм, кулон с точно таким же символом.
— А что это? — спросил он, показывая Ребекке снимок. — Я знаю этот знак.
Ребекка отвечала холодно: вероятно, ей не понравилось, что Уилл отвлекся.
— Естественно. Он попадается на камнях в Глубоких Пещерах.
— Но ведь вряд ли команда субмарины оказалась в Глубоких Пещерах, — рассудил Уилл, — значит, они нашли этот символ где-то здесь.
— Возвращаясь к нашему разговору, Уилл… Будь настороже, — сказала Ребекка.
— Марта на такое… — начал Уилл, собираясь вступиться за женщину.
Ребекка безрадостно усмехнулась.
— Марта и ее сынок были ренегатами. Они способны почти на все. Потом, ты ведь не присматривался к могилам за хижиной… не обращал внимания, насколько они старые?
— Нет… а ты?
Пропустив мимо ушей его вопрос, Ребекка продолжала:
— Ты уже знаешь, что она может соврать ради своей выгоды. Ты поймал ее с поличным, когда она спрятала от вас лекарства. И она не скоро тебе это простит. Единственный из нас, с кем она считается, это Честер.
— Да, но… — начал Уилл.
— Оставь фотографии себе, — сказала Ребекка. Она повернулась на каблуках и пошла прочь, покачивая бедрами. От ее хромоты не осталось и следа. На мгновение стигийка задержалась у порога.
— Лучше не поворачивайся к ней спиной, — зловещим тоном произнесла Ребекка и неприятно хихикнула. — Потому что если у нас кончится мясо, то она, недолго думая, может и откусить кусок. Я просто предупреждаю.
С этими словами она ушла, оставив Уилла наедине с фотографиями и серьезными сомнениями.
После разговора с Ребеккой Уиллу не спалось. Стоило ему закрыть глаза, как перед ним вставали осунувшиеся лица моряков, полные отчаяния. Хуже того, воображение мальчика подбрасывало ему одну картину за другой, и он представлял, как Марта копает за хижиной новые могилы и сталкивает в них тела. Он попытался отогнать эти мысли. После того как женщина привела их на подводную лодку, Уилл готов был снова начать доверять ей, но теперь опасался, что поспешил.
Ребекка напомнила ему, что он уличил Марту в обмане. «Может, она и правда в конце концов бросит меня, чтобы Честер остался с ней вместо сына?» — думал Уилл. Он вполне представлял себе такое развитие событий. Конечно, Марта выхаживала Эллиот, но, как показалось Уиллу, вовсе не потому, что всерьез тревожилась о здоровье девушки, — просто за нее волновался Честер. «А вдруг она как-нибудь подстроит, чтобы Эллиот исчезла или даже умерла?» — спросил себя мальчик. Что касается Ребекки, тут и думать было нечего: женщина недвусмысленно дала понять, что с радостью пристрелит стигийку.
Но если Марта в самом деле способна на все ради своих целей, значит, Уилл должен быть готов к тому, что она попытается избавиться от него или кого-то из девочек. Ему придется предвосхищать каждый ее шаг. Перспективы не обрадовали мальчика.
Уилл ворочался на узком матрасе в общей спальне, где койки помещались в три яруса. Он лежал на верхнем ярусе, а Бартлби устроился под ним. Кот храпел, словно сердитый кабанчик, и дергал лапами — ему снился какой-то кошачий сон. Уилл в который раз позавидовал простому беззаботному существованию животного и подумал, что ему хотелось бы поменяться местами с Бартлби.
Глава 18
Все замерли на лестнице в боевой рубке. Марта зажгла большой пучок огненного аниса, открыла внешний люк, швырнула наружу тлеющую траву и снова захлопнула люк.
— Подождем пару минут, — сказала она.
Уиллу показалось, что Честер разглядывает женщину с таким видом, словно пытается прочитать ее мысли. Может быть, ему это только показалось, ведь Уилл пересказал другу свой разговор с Ребеккой о Марте. Он ожидал, что Честер сразу опровергнет его слова — хотя бы потому, что не спешит доверять стигийке, — однако в ответ услышал только нерешительное «ну, не знаю».
Время шло, все ждали сигнала от Марты. Честер нарушил повисшую тишину, кашлянув и переставив ногу на лестнице поудобнее. Ему явно не терпелось выбраться с подводной лодки, но в то же время он тревожился о том, что ждет их снаружи.
— А эти Пресветлые, они правда настолько опасные? — спросил мальчик у Марты.
— Да, — подтвердила она. — Настолько.
— Честер, ты не видел эту тварь, — вставил Уилл. — Вид у нее, мягко говоря, не особо дружелюбный.