Свободное падение
Шрифт:
На несколько секунд все в изумлении замерли, пока Честер не нарушил тишину:
— Вот теперь мы более-менее на равных.
— Очень смешно, жирдяй, — процедила Ребекка-два, скривив рот. — Когда вернусь в Верхоземье, непременно поговорю с твоими родителями… лично.
— Э-э… я… не… — забормотал побледневший Честер, нервно сглатывая.
— У нас на это нет времени, — предупредила Марта, встревоженно поглядев вверх. — Давай, Уилл. Меняйся с ней.
— Вы уверены? — спросил Уилл.
— Да, — кивнула она. — Я нужна стигийцам
Уилл понимал, что у них не так много шансов уйти живыми, если столько времени стоять на месте, тем более на самом виду у растревоженных Пресветлых.
— Ладно, Ребекка-два! — прокричал мальчик. — Отпусти моего папу, и Марта пойдет к тебе.
— Нет, — рявкнула стигийка. — Марта пускай стоит на месте. Я сама за ней приду. А доктор Дуралей будет ждать тебя тут. Понял?
— А вдруг вы возьмете и начнете по нам стрелять? — предположил Уилл.
— Тупица, это у вас две винтовки и арбалет! — презрительно усмехнулась Ребекка-два.
Убедившись, что Граничник достаточно далеко и не собирается нападать, Уилл кивнул.
— Отлично, — объявила Ребекка. — Вспомним детский сад и поиграем в «стульчики с музыкой». По моему сигналу все начинаем двигаться, тихо и медленно.
Уилл неохотно отпустил Ребекку-один. Та потрясла головой, чтобы волосы легли на место, и сердито посмотрела на мальчика.
Он ответил ей таким же взглядом.
— Зря я спас тебе жизнь, — раздраженно сказал он.
Зная, что Эллиот придется нести ему, Честер повернулся к носилкам — и вдруг что-то пролетело у него между ног. Черный цилиндр покатился в ту сторону, где стояли доктор Берроуз и Ребекка-два, но остановился в середине пещеры. Уилл тут же понял, что это: одна из тех бомб, которыми Дрейк и Эллиот пользовались в Глубоких Пещерах, только эта была куда больше — с банку краски.
— Двадцатифунтовый заряд, фитиль на двадцать секунд. Кстати, я заодно вставила запалы во все остальные, — спокойно сказала Эллиот, бросая свой рюкзак на землю рядом с собой. Девушка сидела на носилках, бодрая, как в прежние времена. Пока шли переговоры, она выпуталась из одеяла и, воспользовавшись тем, что остальным было не до нее, отвязала от носилок свой рюкзак со взрывчаткой.
Уилл и Честер ошеломленно уставились на Эллиот.
— Шестнадцать секунд и… БАБАХ! — сказала она, красноречиво вскидывая руки кверху.
— Нет! — закричал Уилл, подумавший, что лихорадка сказалась на душевном здоровье Эллиот. — Зачем ты это сделала?
— Затем, что они собираются в любом случае нас убить. Я сама слышала, — ответила девушка.
Уилл переглянулся с Честером и открыл рот, чтобы задать очевидный вопрос, однако друг его опередил:
— А как… как ты поняла, о чем они говорят?
— Я понимаю их язык, потому что сама наполовину стигийка. Мой отец был Граничником, — сказала Эллиот. В доказательство она гнусаво произнесла несколько неразборчивых слов.
— «Тринадцать… почти двенадцать секунд», — перевела Ребекка-один.
Теперь внимание близнецов было приковано к Эллиот.
— Одиннадцать секунд, — зевая, сказала та.
— Ты на самом деле запалила шнур? — спросил Уилл. Происходящее никак не укладывалось у него в голове.
Эллиот кивнула.
— Десять секунд, — сказала она. И тут все заметались как ошпаренные.
Честер подхватил Эллиот на руки, Марта сгребла их обоих в охапку и потащила влево от подводной лодки, в направлении обходного туннеля, на который недавно указывала.
Хотя собственный рюкзак был у Уилла за плечами, он долю секунды поколебался, глядя на вещи, брошенные Ребеккой-один. Мальчик слишком хорошо помнил, как тяжело ему пришлось, когда он блуждал по лавовым туннелям в Глубоких Пещерах без еды и нормального снаряжения, и ему вовсе не хотелось снова оказаться в таком положении. Но раздумывать было некогда, так что Уилл, пригнувшись, со всех ног помчался к отцу. Краем глаза он заметил, что Бартлби бросился ему наперерез.
— Отвяжись! — взревел Уилл, замахиваясь на кота прикладом винтовки. Бартлби атаковал не так уверенно, как обычно, по всей видимости, оттого, что запутался и не мог понять, почему все кинулись врассыпную. Получив винтовкой по плечу, кот взвизгнул и отлетел в сторону, успев свернуться в клубок.
Уилл побежал дальше. Он несся прямо на Ребекку-два, но она вдруг метнулась в противоположную сторону, к подводной лодке. Ребекка-один ждала сестру у основания боевой рубки вместе с Граничником, который отбивался от очередного Пресветлого.
Доктор Берроуз к этому времени вскочил на ноги и закричал:
— Уилл, хватай эту Ребекку! Отбери у нее мои таблички!
Мальчик по его тону понял, что речь идет о чем-то важном, и, бросившись на Ребекку-два, сбил ее с ног.
— В левом кармане куртки! Мои каменные таблички! — вопил доктор Берроуз. Уилл склонился над стигийкой и, пока она не успела опомниться, сунул руку ей в карман и нащупал что-то твердое, обмотанное грязным платком. Ребекка-два уже пришла в себя и начала отбиваться, так что мальчик не стал обыскивать ее дальше — на это не было времени.
— БЕГИ ОТСЮДА! — крикнул Уилл отцу. Тот не двинулся с места, только прокричал в ответ:
— Ты их забрал? Забрал?
Помчавшись к доктору Берроузу, Уилл развил такую скорость, что едва касался ногами земли. Добежав до отца, мальчик обхватил его свободной рукой и увлек за собой из пещеры, но инерция понесла их не в главный туннель, а в небольшое его ответвление. Все произошло так быстро, что доктор Берроуз не успел ничего возразить.
Уилл не остановился и тогда, когда пещера осталась за спиной. Он мысленно вел обратный отсчет, но ни на нуле, ни после нуля ничего не произошло. Мальчик едва успел задуматься, вправду ли Эллиот запалила шнуры или же просто блефовала, как прогремел мощнейший взрыв.