Священный камень
Шрифт:
— Вы, естественно, распорядились об этом?
— ВВС США уже доставили их вертолетом час назад. Они в Лондоне и должны были уже связаться с «Корпорацией» и MI-5.
— Что еще мы можем сделать?
— Я связался с Пентагоном. Они готовят спасательное и медицинское снаряжение на случай, если произойдет худшее.
— Я приказал эвакуировать из посольства в Лондоне всех, кроме ключевых сотрудников, — сказал президент. — Таких было немного в связи с праздниками.
— Не знаю, что еще мы можем
На другой стороне океана Флеминг докладывал премьер- министру.
— Это последняя информация, — закончил он. — Нам надо как можно скорее эвакуировать вас и вашу семью.
— Я не сбегу с поля боя, — ответил премьер-министр. — Эвакуируйте семью, но я остаюсь. Если случится худшее, я не могу позволить гибнуть нашим гражданам, зная об угрозе и скрывшись.
Споры продолжались еще пару минут. Флеминг уговаривал премьер-министра, но тот был непреклонен.
— Сэр, в любом случае ваша мученическая смерть никого не спасет, — наконец сказал он.
— Правильно. Но я все равно остаюсь.
— По крайней мере, позвольте укрыть вас в командном бункере Министерства обороны, — взмолился Флеминг. — Там укрепленные стены и система очистки воздуха.
Премьер-министр встал, давая понять, что разговор окончен.
— Я пойду на концерт, — сказал он. — Организуйте меры безопасности.
— Да, сэр, — ответил Флеминг, вставая и направляясь к двери.
На улице рядом с домом в переулке у Стрэнд установили четыре микрофона с параболическими отражателями и навели на окна квартиры Лабатиби. Тарелки улавливали вибрации стекла и усиливали звук так, что все произносимое в комнатах можно было слушать как звукозапись высокого качества.
С десяток агентов MI-5 работали под легендой таксистов и патрулировали близлежащие улицы, другие просто прогуливались пешком, глядя на витрины магазинов, или сидели в ресторанах. В вестибюле отеля напротив дома агенты сидели, читая газеты, и ждали, когда же что-нибудь произойдет.
Трюйт встал со своего места в автобусе, рядом с водителем, когда они остановились у «Савоя». Он заранее позвонил Кабрильо по мобильному, и Сэн с Мидоузом уже ждали его у выхода. Выйдя из автобуса, Трюйт вместе с остальными оперативниками пошел к ним.
— Собираемся в номере у Кабрильо, — сказал Мидоуз, открывая двери.
Сотрудники вошли внутрь, и Сэн раздал им ключи от номеров. Спустя пару минут они уже были в номере у Кабрильо. Когда все уселись, он заговорил:
— MI-5 решили, что мы не будем пытаться перехватить устройство, пока его не начнут перевозить. Мы будем выполнять вспомогательную роль в случае, если бомба окажется поблизости от района проведения концерта.
— Что в данный момент делает объект? — спросил Мерфи.
— Мы установили акустические приборы слежения за квартирой, — ответил Кабрильо. — Пока что они спят.
— Что именно нам предполагается делать? — спросила Линда Росс.
— Каждый из вас имеет необходимые навыки по обезвреживанию устройства, так что вас разместят на возможных маршрутах его доставки к месту концерта. Там и будем ждать на случай, если понадобимся.
Кабрильо подошел к пробковой доске, закрепленной на стойке. Там была укреплена карта Лондона во всю доску, на которой желтым маркером были прочерчены маршруты.
— Исходя из местоположения квартиры мы рассчитали наиболее вероятные маршруты. Мы считаем, что, где бы и у кого бы
ни находилась бомба в данный момент, ему придется встретиться с Лабатиби и его напарником, чтобы доставить ее на место.
— Вы считаете, что они собираются спрятать устройство, включить таймер и скрыться? — спросил Касим.
— Надеемся, что это именно так, — ответил Кабрильо. — В таких устройствах стоит детонатор с системой защиты, и для приведения его в боевую готовность требуется десять минут, чтобы взрыв не произошел по случайности.
— Значит, нельзя просто щелкнуть выключателем и запустить процесс подрыва? — спросила Хаксли.
— Нет. В этом плане русские бомбы такие же, как наши. Требуется определенная последовательность действий, чтобы привести их в боеготовность. Та, которую приобрели террористы, как мы считаем, представляет собой «малышку», предназначенную для уничтожения небольших целей. Она помещается в ящик размером полтора метра длиной и метр на метр в сечении.
— А весит сколько? — спросил Франклин Линкольн.
— Порядка ста пятидесяти килограммов.
— Значит, они не смогут переносить ее вручную или на чем- то вроде велосипеда? — сказал Пит Джонс.
— Да, им потребуется какое-то транспортное средство, значит, им придется перемещаться по дорогам. — Кабрильо показал на местоположение дома на карте. — От дома ведут два маршрута, которые они могут выбрать. Первый — прямо рядом с нами. Свернуть со Стрэнд на Савой-стрит, в сторону Темзы, затем по набережной Виктории на юг. Оказавшись там, они имеют в своем распоряжении несколько вариантов: свернуть на Нортумберленд Авеню и ехать к Молл или ехать дальше, до Бридж- стрит и Грэйт Джордж-стрит, а затем но Бердкейдж Уок. Второй вариант — ехать к Молл прямо по Стрэнд, но это заставляет проезжать через перекресток Черинг-Кросс и Трафальгарскую площадь, где движение всегда очень плотное. Третий вариант — множество мелких улочек и переулков, через которые можно срезать путь. Этот маршрут сложнее, но на нем за ними куда труднее следить. Тут уж остается только догадываться.