Связанные любовью
Шрифт:
— Нет. — Сердце дрогнула от стыда. — Я не ангел.
— Я бы хотел…
— Что?
— Что-то я… засыпаю…
— Отдохните, Стефан. — Она коснулась его лба легким поцелуем.
— Вы… — Речь уже давалась ему с трудом. — Проклятье… вы дали мне что-то… опоили…
— К сожалению, я не ангел, — печально повторила Софья.
Она подождала еще немного, наблюдая за тем, как он проигрывает сражение с усталостью, потом крепко, с желанием, поцеловала в губы и, отбросив сомнения, вытащила из кармана кожаный кошелек. Огляделась,
Спеша по обшитому деревянными панелями коридору, Софья успокаивала себя тем, что слуги скоро хватятся господина и придут за ним в номер. Они позаботятся о ране и, если хватит ума, отвезут герцога домой, в Мидоуленд.
Проскочив мимо взглянувшей на нее с любопытством горничной, поднимавшейся наверх с кипой чистого постельного белья, она прошла к комнатам слуг.
Не зная, где именно разместился Петр, Софья приготовилась стучать во все двери, пока не найдет нужную.
К счастью для слуг, получивших редкую возможность отдохнуть от своих придирчивых и требовательных господ, в тот момент, когда Софья приготовилась постучать в первую дверь, из другой как раз вышла ее служанка.
И, увидев растрепанную хозяйку с тяжелым баулом, бросилась на помощь.
Глава 12
— Что вы здесь делаете? — заподозрив неладное, прошипела девушка. — Господа сюда не…
— Слава богу, ты здесь, — перебила ее Софья. — Забирай Петра и самое необходимое. Встретимся за кухней. Поторопись.
— Что-то случилось?
— Случилось… герцог… Служанка тихонько охнула и всплеснула руками.
— Господи помилуй. Он здесь?
— В моей комнате.
— Но как он нас нашел?
— Потом расскажу, — пообещала, оглядываясь, Софья. — А пока что нам всем нужно поторопиться.
Видя, что госпожа дрожит от нетерпения, девушка коротко кивнула:
— Конечно. Я быстро.
— Но выходи только через кухню. Герцог наверняка оставил на улице своих людей, так что за главным входом могут наблюдать.
— Мы не задержимся.
Удостоверившись, что служанка все поняла, Софья повернулась и поспешила на нижний этаж. Незамеченным ее появление не осталось, но и переполоха не вызвало. Во всяком случае, никто задержать беглянку не попытался, и она, стараясь не замечать любопытных взглядов, выскользнула во двор, предварительно убедившись, что там никого нет.
В нос ударил запах протухших овощей и табака, но Софья облегченно вздохнула и, поставив баул на землю, прислонилась к стене.
Не будь нервы натянуты, как корабельные снасти в шторм, она бы, наверное, смогла взглянуть на себя со стороны и оценить всю иронию ситуации. Любимица светского общества Санкт-Петербурга прячется на заднем дворе дешевого парижского отеля, обряженная в платье, достойное разве что поломойки, спасаясь от английского герцога и неведомых врагов.
Вот только самой Софье было не смеха.
Для
И все же ее ждало разочарование — всего-навсего около пятидесяти фунтов. Купить на них новую карету было невозможно, даже если добавить то, что еще оставалось у нее.
Боже, она никогда не выберется из Парижа!
Примерно через четверть часа — ей это время показалось вечностью — во двор выбежали ее служанка и Петр.
— А вот и мы, — объявила без особой на то надобности девушка. Круглое ее лицо раскраснелось, глаза блестели. — Что у нас дальше?
— Нам нужно как можно быстрее выбраться из Парижа.
Петр принял известие так же бесстрастно, как принимал и все остальное. Шагнув к Софье, возница прежде всего забрал у нее багаж.
— Добуду карету, — спокойно пообещал он. — Даже если придется пригрозить чертову колеснику пистоле том.
Софья вдруг хлопнула себя по лбу и схватила Петра за руку.
— Нет, подожди. Карету придется оставить. Герцог наверняка поставил кого-то из своих людей следить за мастерской.
— Надеюсь, вы не задумали совершить пешую прогулку до Санкт-Петербурга? — фыркнула служанка.
— Только в самом крайнем случае, если ничего другого не останется. — В поисках вдохновения Софья посмотрела в небо, отбросила пару совсем уж фантастических вариантов, потерла лоб… — А вот что…
— Что? — нетерпеливо спросила служанка.
— Сэр Чарльз Ричардс предлагал мне любую помощь. Может быть, одолжить денег у него? Немного. Только на карету.
Служанка нахмурилась.
— Вы же сами говорили, что он вас напугал. Что у вас от него мурашки по коже.
Да уж, напугал. Она и сама не могла объяснить, откуда взялось отвращение к этому любезному джентльмену. Хорошо одет, вежлив, внимателен и определенно со средствами. И все же чутье подсказывало, что Ричардса лучше избегать.
— Думаю, мы сейчас не в том положении, чтобы привередничать. Тому, кто протягивает руку, выбирать не приходится, — вздохнула Софья, подавляя гадливое ощущение.
— И то правда, — неохотно согласилась служанка.
— Петр, отведешь нас к отелю сэра Чарльза на рю де Варенн. Надо сделать так, чтобы на нас не обратили внимания.
— Конечно, — кивнул возница. — Сюда.
Прежде чем отправляться, служанка заколола госпоже волосы и поправила платье. Потом они выскользнули со двора и свернули в узкий переулок.
Шли молча, Петр первым. Уже через несколько минут, после пяти-шести поворотов, Софья поняла, что заблудилась. Определить, где они находятся, было невозможно, но она доверяла Петру и следовала за ним.