Сын Авонара
Шрифт:
– Думаю, так. Благодарю вас, сэр Джеффри.
Мы с Кейроном в очередной раз направились к выходу. Я задышала свободнее, когда мы оказались в прохладном воздухе освещенной лампами прихожей. Но не успел камердинер отдать приказ лакею нести нашу одежду, как между нами и дверью оказались два человека. Один из них был Дарзид. Второй – шериф с рыбьими глазами, которого я видела во дворе гостиницы в Тредингхолле.
Нет времени на размышления. Открытое наступление – лучшая тактика.
– Капитан Дарзид, я уже начала подумывать, что вы стали единым
Дарзид покосился на своего спутника.
– Я уверен, вы уже знакомы с Мацероном.
– О да, – сказал шериф. – Нет никаких сомнений.
– Едва ли, – возразила я. – Я никогда не забываю знакомых. – Я приблизилась к помощнику брата, все во мне кричало, что Кейрону нужно бежать. Но вместо этого он тащился за мной. Руки, как обычно, сложены за спиной, словно он терпеливо ожидает лакея с одеждой и свою глупую женушку.
Но шериф не дал себя одурачить.
– Я уверен, что знаю обоих. Баба – та потаскуха из гостиницы, – его тонкие губы растянулись в полную ненависти усмешку, – а он – маг.
Кошмарное обвинение повисло в воздухе, словно ястреб, готовый кинуться на жертву. Кейрон обхватил меня сзади руками, наклонился и поцеловал волосы.
Через миг стражники в зеленых мундирах оттащили его, я обернулась, в его синих глазах было столько любви и сожаления, что у меня едва не разорвалось сердце. Мацерон оттолкнул меня в сторону, двое стражников жестоко заломили Кейрону руки, шериф ударил его огромным кулаком по лицу. Я закричала:
– Прекратите!
Вцепилась Мацерону в руку, но Дарзид схватил меня и крепко держал. От второго удара под глазом у Кейрона остался кровоподтек.
– Есть простой способ подтвердить подозрения, – сказал шериф. – Если мы правы, доказательства будут у него не в карманах, а в рукаве.
Кейрон замотал головой.
– Погодите…
Шериф с рыбьими глазами снова ударил Кейрона, на этот раз по губам, и предостерегающе поднял кулак.
– Следующий удар достанется ей.
Я вырвалась из рук Дарзида и сумела заговорить, пусть и дрожащим голосом.
– Что все это значит, капитан Дарзид? Как вы смеете прикасаться к дочери дома Комигора, к чиновнику на службе у его величества? Где сэр Джеффри? Где стража? Мой брат…
– Ах, нет. – Дарзид поднял палец. Никогда я не видела столько холода в его черных глазах. – Я уже давным-давно понял, что вас нельзя недооценивать, госпожа Сериана. Так что не бойтесь, я позаботился обо всем. Ваш брат прекрасно осведомлен о моих подозрениях, как и его величество. Они ждут моего донесения. Если я ошибся, это непростительная ошибка… но я ведь не ошибся? – Он знал. Помоги, святой Аннадис, он вытягивал из меня правду, даже пока я стояла здесь. Ледяная улыбка прорезала узкое лицо.
Дарзид толкнул меня в руки одного из стражей. Вытащив нож, он распорол рукав Кейрона от плеча до запястья, показав шрамы толпе, которая уже вытекала
– Отведите их к королю, – сказал шериф, кивая тяжело вооруженным солдатам, появившимся у него за спиной. – Займитесь мужчиной. Он опаснее, чем вы можете себе представить. Завяжите ему глаза. Возьмите с собой четверых сменных охранников.
Дарзид снова взял меня за руку.
– Если он издаст хоть звук, я убью женщину. Мы прошли мимо любопытных, глядящих во все глаза, здесь же был и озадаченный сэр Джеффри, Дарзид протащил меня по освещенному мягким светом коридору в отделанную дубом комнату. Эвард развалился на обитом коричневым бархатом кресле, Томас стоял у него за спиной.
– Ваше величество, – произнес Дарзид, низко кланяясь. – Сведения шерифа Мацерона подтвердились. Леди Сериана вышла замуж вовсе не за образчик добродетелей, а за мага, если, конечно, к злым духам вообще применимы такие слова, как замужество.
Я чувствовала, что он едва сдерживает хохот.
Четверо солдат втащили Кейрона в комнату. Его глаза были завязаны ярким зеленым шарфом. С одной стороны шарф пропитался кровью.
– Ваше величество, я прошу вас разобраться в творящейся несправедливости, – заговорила я. – Разве так ваши слуги должны обходиться с дочерьми благородных семейств и вашими придворными?
Эвард смотрел мимо меня на Дарзида.
– Он не вырвется?
Дарзид кивнул.
– Он неопасен, пока мы держим его, не позволяем ему говорить и закрываем ему глаза. И пока у нас есть женщина. – Он был так бесстрастен, словно обсуждал достоинства новой лошади.
Кивнув, Эвард поднялся с кресла, подошел к Кейрону и уставился на его руку.
– Ах, Сейри, дорогая моя, что ты наделала? Могла бы стать королевой. Четырех королевств. А вместо этого пошла под венец с демоном. – Он нагнулся, чтобы лучше разглядеть шрамы. Мне хотелось кричать.
– Он околдовал ее, – взорвался Томас. – Это все Гольт.
– С Гольтом разберутся.
– Так вот из-за чего затеяна вся эта ерунда? – воскликнула я, стараясь обрести под ногами твердую почву. – Мартин давно отказался от всех притязаний на трон. Вам ни к чему придумывать какой-то нелепый заговор, чтобы опорочить его. Томас, ты веришь, что я вышла замуж за мага? Меня воспитывали так же, как и тебя.
Но никто меня не слушал.
– Итак, шериф, – заговорил король, снова выпрямляясь. – Что же делают подобные твари?
– Эти шрамы означают, что тот, кто их носит, считает себя целителем, – пояснил Мацерон, подвигаясь к Эварду. – Ив самом деле, такие маги возвращают умерших к жизни. Что может быть более отвратительным и противоестественным, чем не дать душе завершить ее путь? Маги делают это не из великодушия, разумеется, а чтобы поработить возвращенный дух, у которого нет иного выбора, как выполнять приказы.