Сын Кардинала
Шрифт:
– Хорошо, дон Педро. Я вам обещаю, – пожимая ладонь мужчины, передал монеты.
Педро незаметно сунул деньги в карман. Улыбнувшись, подошёл к столу. Луиза смотрела на отца, ожидая от него как обычно нагоняя.
– Луиза, сегодня можешь гулять допоздна. Граф де Бристо привезёт тебя в полночь, – ошарашил своими словами отец.
Луиза с открытым ртом смотрела на него, не веря в то, что он сказал.
– Хорошо, батюшка. В двенадцать буду дома.
Педро кивнул, уходя в свою комнату.
– Ну
Через десять минут дамы разместились в карете вместе с Густаво. Карлос и Армандо немного отстали.
– Будь поосторожней с Густаво, – тихо сказал на ухо другу граф.
– Что-то не так?
– Его и ещё одного мужчину я видел в церкви. Они явно следили за мной. И в этот же день Густаво появляется в таверне. Мне это кажется подозрительным.
– Согласен с тобой. Что будем делать? Как его проверить?
– Разговариваем на общие темы. О нашем прошлом молчим. А завтра начнём следить за ним.
Армандо кивнул. Друзья направились к заждавшейся кампании.
***
– Как не прибыл? – возмутился кардинал Пио, смотря в глаза начальника порта.
– Вы сказали, что галеон придёт в срок. Но вот уже вторые сутки в наш порт входят другие суда, но только не ваше. По словам капитанов, штормов в последнее время не было. Поэтому даже не знаю, что могло случиться с галеоном. Может быть, пираты напали?
– Пираты? Не знаю, – задумался кардинал.
– Моряки поговаривают о каком-то дьявольском тумане, при появлении которого пропадают корабли, а из команды никто не выживает.
“Неужели снова нападение? Неужели это правда?” – вспомнил слова спасшегося помощника.
Начальник порта ерзал на кожаном диване кареты.
– Что ещё? – заметив ерзанья, спросил кардинал.
Мужчина достал деньги в мешочке и протянул кардиналу.
– Я не потратил ни монеты.
– Оставь себе.
Быстрым движением деньги исчезли в кармане куртки.
– Благодарю вас, ваше Высокопреосвященство. Начальник склонился, чтоб поцеловать руку. Но кардинал брезгливо убрал её.
– Иди. Скоро будут ещё корабли.
Кивая, мужчина выскочил из кареты. Пио откинулся на спинку дивана. В руке появилась сигара. Подкурив, кардинал задумался о дальнейших действиях.
***
–“Человек за бортом”, – послышался крик наблюдателя. Команда выбежала на палубу. Среди небольших волн, на куске деревянной обшивки отчетливо виделся человек.
– Эх, мертв наверняка, – расстроился один из матросов военного судна.
Но к всеобщему удивлению, человек на огрызке дерева поднял руку.
– “Жив. Он жив”, – послышались возгласы команды.
– Шлюпку на воду.
Через несколько минут на борт корабля подняли человека в изорванной одежде. Мужчина едва был жив, но в сознании, не смотря на сильное измождение. Его сразу укутали в одеяла и отвели в каюту капитана.
– Говорить можете? – спросил капитан.
– Могу, – тихо ответил спасённый.
– Вы кто? – спросил капитан, усаживая бедолагу в удобное кресло.
– Я, Альфонсо Беррочи, наблюдатель с торгового галеона “Темпо”.
– Что произошло с судном? Где команда?
– Корабль потоплен. Команда мертва.
– Как тебе удалось спастись? – подозрительно спросил капитан.
– Меня выкинуло в море вместе со сбитой мачтой. На нас напали морские дьяволы. Уничтожили всех. Никого не пощадили, – вдруг разрыдался мужчина.
Глава пятая
Как и обещал Карлос, ровно в полночь Луиза вошла в дом. Отец не спал, ждал. Увидев дочь весёлую, в хорошем настроении и в новом платье, Педро едва узнал Луизу, остолбенел, поражаясь преобразованию дочери.
– Луиза?! – единственное, что смог выдавить из себя отец.
За девушкой вошёл граф, которого за охапкой платьев не было видно.
– Как и обещал, дон Педро, вернул вашу красавицу в целости и сохранности.
– Благодарю вас, Карлос. Я в вас не сомневался.
Де Бристо замешкался, не зная, куда определить платья. Увидев небольшой диван, скинул ношу.
– Спокойной ночи и добра вашему дому, – галантно поклонился граф и удалился.
Луиза порхала по комнате, крутилась возле зеркала.
– Жаль мать не увидела, какой ты стала красавицей, – тихо молвил отец, любуясь дочерью.
Карлос настоял на том, чтоб отвезти Густаво домой. Но парень отнекивался, утверждая, что живёт не так уж и далеко. Но, де Бристо был настойчив. Густаво пришлось согласится, хотя совсем не хотел, чтоб эти двое узнали о его месте проживания. Но выбора не было, а спорить с графом бессмысленно.
Подъехав к двухэтажному каменному дому Густаво произнёс: – Вот мы и приехали. Здесь я живу.
– Красивый дом, – выглянул в окно граф. – Рад был познакомиться с тобой. И ещё раз благодарю тебя за наше спасение. Вот, держи, – протянул де Бристо кожаный мешочек с деньгами, – И отказы не принимаются, – увидев возмущение в глазах Густаво, строго предупредил граф.
Хотя служитель тайной службы и оставался внешне спокоен, но внутри у него происходила война между его чувством справедливости и большим искушением. Если возьмет деньги, то это нужно расценивать как подкуп. А с другой стороны, если по-человечески, то можно расценивать, как поощрение за спасение жизни графа.