Сын Кощея
Шрифт:
– Да мы… того… – виноватым тоном протянул Сидор и замолк.
Я снова помолчал и обвёл взглядом толпу:
– Всем всё понятно? Надо объяснять, чем вы сейчас будете заниматься?
– Да мы, батюшка как есть не виноватые! – выскочил вперёд начальник столярного цеха, но тут же улетел от могучей затрещины Сидора куда-то аж за трон.
– Вот и славно, – кивнул я. – Время вам – до утра. Утречком я позавтракаю и пойду по Дворцу и по городу делать моцион. Да Аристофана с его бандитами прихвачу, понятно?
– Реально,
– Понятно, батюшка… Статс-секретарь, – тихо прошелестело с разных сторон.
– А чего вы ещё здесь раз понятно? – удивился я. – Времени много? Не знаете, на что его потратить?
– А вот теперь, – сказал я Аристофану, удовлетворённо наблюдая, как разбегаются по рабочим местам провинившиеся сотрудники, – бери всю свою банду и пошли в город.
– Отряд, босс, – привычно проворчал он.
Спускаясь с Холма, я с удовлетворением заметил, что на площади уже суетятся бесы, люди и скелеты городской коммунальной службы. А внизу лестницы меня поджидал Иван.
– Не серчай, Фёдор Васильевич… – прогудел он.
– Угу. Вот, дать бы тебе, Вань… Пошли с нами.
На пути к «Великолепному бесу» пьяных нам не встретилось, да и во дворе кабака никакого мордобоя не наблюдалось. Внутри так же всё было чинно-благородно, прямо кофейня для знатных дам, а не забегаловка. Все столы, кроме одного были пусты, а сам Сократ тут же подскочил к нам, сияя широкой улыбкой:
– Фёдор Васильевич! Радость-то какая!
– Заткнись, – остановил его я. – Сейчас я тебя убивать буду.
– Лучше я, босс, – предложил Аристофан. – Ты у нас пачкаться не любишь реально, а я с ним сперва порезвиться конкретно хочу, а потом уже прирезать.
– Наговор, навет и происки конкурентов! – тут же заявил Сократ.
– Это же у нас казённое заведение? – обвёл я кругом взглядом. – А ты, Сократ, назначен управлять им на жаловании, верно? И судя по всему, управлять тебе надоело, раз ты допустил такое в своей работе. Хотя, мелькает у меня мысль, что ты вовсе и не на нас работаешь, а на врагов наших.
– Реально, босс? – удивился Аристофан.
– Сам посуди, – пожал я плечами, – сунули Сократу какие-нибудь обиженные поляки или недобитые хазары золотишка, а он и давай тут у нас вредительством заниматься. Другого объяснения его действиям я не вижу.
– Прямо вот вредительством, внучек? – подыграл мне дед.
– Пьянь на площади валяется, – стал я загибать пальцы, – опять же пьяная драка прямо во дворе нашего казённого заведения, котику нашему прямо в кабаке во время драки хвост повредили, ну и подстрекательство несознательных граждан к незапланированным гонкам на мамонтах, что привело к порче государственного имущества. И это – только то, что я сам лично видел и узнал, а если копнуть глубже, народ поспрашивать…
– Вредитель и есть! – припечатал дед. – А со шпиёнами и диверсантами у нас разговор короткий!
– Стечение обстоятельств! – завопил Сократ. – Массовое помутнение рассудка у гостей нашего приличного заведения!
– Ты серьёзно? – удивился я. – Или просто придуриваешься, как обычно?
Он внимательно посмотрел на меня и вздохнул:
– Придуриваюсь, Фёдор Васильевич. Я всё исправлю и выплачу компенсацию городу и казне и оплачу любые штрафы. Прошу прощения, Фёдор Васильевич, действительно, будто помутнение какое-то нашло.
– В последний раз я тебя прощаю, понял?
– А мозги от помутнения я ему всё-таки прочищу сейчас, босс, – заявил Аристофан. – Ты свои штрафы выписывай, а я типа своё ему выпишу. – И он кивнул своим парням: – Давай, братва, тащи этого беспредельщика на кухню, а то босс у нас на такое реально смотреть не любит.
Я с удовольствием поглядел, как Сократа волокут на кухню за санкциями и повернулся к Ивану:
– Вот, скажи, Вань, какого лешего вы с Сидором склоку развели из-за оплаты за ремонт ворот? Неужели Сократу, как подстрекателю, не догадались счёт выставить?
– Не догадались, – полез он пятернёй в затылок. – А ведь и верно…
– Иди, Вань, не буду тебя задерживать, дел-то у тебя, небось, много, – и я злорадно ухмыльнулся. – А закончить их к утру надо!
– Ага, – пробасил Губернатор и рванул к выходу.
– Федя, внучек, – позвал меня дед из глубины зала, – иди сюда, голубь ты наш сизокрылый, но неимоверно гордый и грозный. Тут людишки к тебе дело имеют.
– А? – я развернулся и подошёл к деду, который указывал мне на десяток явно не наших мужиков, устроившихся за большим столом. – Музыканты, да?
– Точно, внучек. Маются от безделья да казённые денежки проедают.
– Добро пожаловать в Град Кощеев, маэстро! – широко улыбнулся я музыкантам, а они в ответ… залопотали что-то совершенно не понятное. – Вот же…
– Вот именно, внучек, – согласился Михалыч. – Сбегать за булавкой-толмачом?
– Погоди. Тут вопрос надо кардинально решать. Если они у нас останутся, то на всех никаких булавок не напасёшься… Боец! – позвал я одного из Аристофановых бесов. – Срочно надо отыскать Сержио, редактора газеты. Знаешь такого? Молодец. Найди и быстренько сюда его доставь, хорошо?
Сержио доставили быстро. С заломленными за спину руками.
– Аристофана позвать? – ласково спросил я у конвоиров.
Те моментально отпустили Сержио и вытянулись передо мной по струнке.
– Не обижайся на них, – попросил я редактора. – Шутки у них такие идиотские. А на самом деле они тебя конкретно обожают без базара. – Я обернулся к бесам, – верно?
– Извини, командир, – потупились они. – Реально накосячили… И ты братан, – протянули они лапы Сержио, – без обид, лады? Давай мы тебя вечером пивком угостим, замётано?