Сын Нептуна
Шрифт:
— Она цитирует книги, — предположил Перси.
— Альманах фермера за тысяча девятьсот шестьдесят пятый год, — сказала Элла. — «Начните скрещивать животных двадцать шестого января».
— Элла, — спросил он, — ты прочла все это?
Она моргнула.
— Больше. Больше внизу. Слова. Слова успокаивают Эллу. Слова, слова, слова…
Перси взял первую попавшуюся книгу. Это оказался потрепанный экземпляр «Истории скачек».
— Элла, ты помнишь… ммм… третий абзац на странице шестьдесят два…
— «Секретариат, — тут
Перси закрыл книгу. Руки его дрожали.
— Слово в слово.
— Удивительно, — сказала Хейзел.
— Она гениальная курица, — согласился Фрэнк.
Перси стало не по себе. У него возникло жуткое подозрение относительно того, зачем Финей хочет пленить Эллу — вовсе не потому, что она его поцарапала. Он вспомнил строку, которую она цитировала: «Полукровка старейших богов…» Он был уверен, что это про него.
— Элла, — обратился он к гарпии, — мы найдем способ разрушить это проклятие. Тебя это устраивает?
— «Это невозможно, — бормотала она. — Запись сделана по-английски. Перри Комо, тысяча девятьсот семидесятый год». [14]
— Нет ничего невозможного. Послушай, я сейчас назову его имя. Только ты не убегай. Мы избавим тебя от проклятия. Нам нужно придумать способ победить… Финея.
Он ждал, что Элла сейчас сорвется с места и исчезнет, но гарпия только энергично покачала головой.
14
Перри Комо — американский певец; «Это невозможно» («It's Impossible») — одна из исполнявшихся им песен.
— Н-н-нет! Не Финея. Элла быстра. Слишком быстра для него. Но он хочет заковать Эллу в цепи. Он делает Элле больно.
Она попыталась дотянуться до раны на спине.
— Фрэнк, у тебя с собой аптечка? — спросил Перси.
— С собой.
Фрэнк вытащил термос с нектаром и объяснил его целебные свойства Элле. Но когда он приблизился к ней, она отскочила назад с воплями. Тогда приблизиться к ней попыталась Хейзел, и Элла позволила намазать себе спину. Рана тут же начала заживать.
— Ну, видишь? — улыбнулась Хейзел. — Так ведь лучше.
— Финей плохой, — продолжила стенать Элла. — И косилка. И сыр.
— Совершенно с тобой согласен, — кивнул Перси. — Мы больше не позволим ему обижать тебя. Но нам нужно придумать, как его провести. Вы, гарпии, должны его знать лучше, чем кто-либо другой. Может, ты знаешь какую-нибудь хитрость, чтобы его провести?
— Н-нет… Его не перехитришь. «Пятьдесят хитростей по дрессировке собак», автор София Коллинз, звонить по телефону шесть-три-шесть…
— Ясно, Элла, — проговорила Хейзел
— Слепой. Он слепой.
Фрэнк закатил глаза, но Хейзел терпеливо продолжала:
— Верно. А еще какие-нибудь?
— Игры, — сказала гарпия. — Азартные игры. Два к одному. Малые шансы. Делай ставку или пасуй.
— Ты хочешь сказать, что он игрок? — с воодушевлением спросил Перси.
— Финей видит б-большое. Пророчества. Судьбы. Божественное. Но не малое. Случайное. Это захватывает его. И он слепой.
Фрэнк почесал подбородок.
— Кто-нибудь понял, о чем это она?
Перси смотрел, как руки гарпии непрерывно перебирают складки платьица из мешковины. Ему было невыразимо жалко ее, и он начинал понимать, насколько Элла умна.
— Кажется, я понял. Финей видит будущее. Он знает тысячи важных событий. Но мелочи он не может предвидеть — всякие случайности, например, исход азартной игры. А потому азартные игры его захватывают. Если нам удастся заключить с ним пари…
— Ты хочешь сказать, если он проиграет, то ему придется сказать нам, где Танатос. Но что мы можем поставить на кон? — спросила Хейзел. — В какую игру мы с ним сможем сыграть?
— Во что-нибудь простое с высокими ставками, — предложил Перси. — Например, выбор одного из двух. Либо ты живешь, либо нет. А выигрыш должен заинтересовать Финея… Но об Элле речь не идет. Этот вопрос закрыт.
— Зрение, — пробормотала Элла. — Зрение важно для слепых. Исцеление — нет-нет. Гея не сделает этого для Финея. Гее Финей нужен слепым, чтобы он зависел от Геи. Да.
Фрэнк и Перси обменялись выразительными взглядами.
— Кровь горгоны, — одновременно произнесли они.
— Что? — спросила Хейзел.
Фрэнк достал два керамических сосуда, которые извлек из реки Тибр.
— Элла — гений, — констатировал он. — Если только мы не умрем.
— Об этом можешь не беспокоиться, — ухмыльнулся Перси. — У меня есть план.
XXVIII
Перси
Старика они нашли на том же месте, где оставили, — посреди парковки с автофургонами. Он сидел на своей скамейке в тапочках-зайчиках и поедал жирный кебаб. Его газонокосилка стояла рядом. На халате старика алели пятна кетчупа.
— С возвращением! — весело приветствовал он ребят. — Я слышу нервный трепет маленьких крылышек. Принесли мне мою гарпию?
— Она здесь, — сказал Перси. — Но она не твоя.
Финей облизнул жирные пальцы. Его молочные глаза, казалось, были уставлены в какую-то точку над головой Перси.
— Вижу-вижу… Вообще-то я слепой, поэтому я ничего не вижу. Значит, вы пришли меня убить? Если так, то желаю успеха в вашем поиске.
— Я пришел предложить тебе сыграть.
Рот старика дернулся. Он отложил в сторону кебаб и подался к Перси.