Сын повелителя сирот
Шрифт:
– Нет, – ответил капитан. – Никакого оружия на моем корабле нет.
Джервис повернулся к Паку.
– Ты собираешься переводить или нет? – спросил он.
– Я офицер разведки, – ответил он.
– А ты не можешь, черт побери, перевести хоть раз?
– Вы что, не слышали меня? Они шпионы!
– Шпионы? – переспросил Джервис. – У них полкорабля обгорело. И даже сортира нет на этой штуковине. Спроси-ка, есть ли у них огнетушитель.
Глаза Чон До блеснули.
– Смотрите! – вскрикнул Пак. – Вот этот прекрасно вас понял. Вероятно, они
Джервис изобразил огнетушитель, помогая себе голосом, он явно старался.
Машинист сложил руки, словно для молитвы.
Хотя у него была рация, Джервис крикнул на сторожевик:
– Нам нужен огнетушитель!
Было слышно, как там совещаются. Затем последовал ответ:
– У вас там пожар?
– Господи Боже мой, – заорал Джервис. – Просто пришлите сюда огнетушитель.
– Они продадут его на черном рынке. Это ж бандиты, вся их страна такая, – заметил Пак.
Увидев красный огнетушитель, спускающийся с военного корабля на веревке, Чон До неожиданно понял, что американцы отпустят их. Раньше ему не приходилось говорить по-английски, его этому не учили, но сейчас он произнес – опасливо, зондируя почву:
– Спасательная шлюпка?
Джервис взглянул на него.
– У вас нет спасательной шлюпки?
Чон До отрицательно замотал головой.
– А еще шлюпку спустите, – крикнул Джервис.
Пак понял, что вот-вот проиграет. Он снял каску и провел рукой по коротко стриженным волосам.
– Разве не очевидно, почему им не разрешают иметь на борту спасательную шлюпку?
– Надо отдать тебе должное, – сказал Джервис Паку. – Думаю, ты прав насчет этого, который понимает по-английски.
В рубке несколько матросов от безделья возились с рацией. Доносились их голоса. Один взял микрофон и произнес:
– Это личное сообщение Ким Чен Иру от Том Джон-сана. Мы перехватили ваше парадное судно, но нигде не можем найти ваш лак для волос, спортивный костюм и ботинки на каблуках, прием.
Капитан ожидал спасательную шлюпку, но когда вниз спустился сверток не больше двадцатикилограммового мешка риса, он растерялся. Джервис показал ему красную ручку, за которую нужно потянуть, и изобразил руками, как шлюпка раскроется.
У всех американцев были небольшие фотоаппараты, и когда один из них начал делать снимки, остальные последовали его примеру – они снимали горы ботинок «Найк», почерневшую раковину, где брилась команда, черепаший панцирь, сохнущий на солнце, дырку, которую машинист вырезал в перилах, чтобы гадить в море. Один из матросов схватил календарь капитана с фотографиями актрисы Сан Мун из последних фильмов с ее участием. Они посмеивались над тем, что северокорейские красотки носят длинные платья, но капитану это надоело: он подошел и вырвал календарь. Затем один из матросов вышел из рубки с портретом Ким Чен Ира в рамке. Ему удалось снять его со стены, и теперь он высоко поднял его, чтобы всем было видно.
– Гляньте-ка сюда, – позвал он остальных. – А вот и он собственной персоной.
Команда «Чонма» помрачнела.
Пак внезапно засуетился.
– Нет, нет, нет, – запротестовал он. – Это очень серьезно. Верните обратно.
Но матрос не собирался расставаться с портретом.
– Ты сказал, что они шпионы, да? Что с воза упало… Так, лейтенант?
Лейтенант Джервис попытался разрядить обстановку.
– Пусть мои парни возьмут у вас парочку сувениров, – обратился он к капитану.
– Но над такими вещами не шутят, – ответил Пак. – Людей в тюрьму за такое сажают. В Северной Корее это грозит смертью.
Еще один матрос вышел из рубки, неся портрет Ким Ир Сена.
– Я нашел его брата, – объявил он.
Пак замахал руками.
– Подождите, – забеспокоился он. – Вы не понимаете. Вы же отправите этих людей в могилу. Их надо задержать и допросить, а не приговаривать к смерти.
– Смотрите, что я нашел, – сказал другой матрос, выходя из рубки в капитанской шапке. Внезапно второй помощник молниеносно вытащил нож для разделки акул и приставил его к горлу матроса.
Полдюжины винтовок взметнулись, словно по команде, и почти одновременно послышался щелчок. На палубе сторожевого корабля матросы, мирно попивавшие кофе, замерли на месте. В тишине бряцали снасти, как всегда, и вода выплескивалась из садка. Чон До чувствовал, как волны, отскакивая от носа сторожевого корабля, раскачивали «Чонма».
Капитан очень спокойно сказал второму помощнику:
– Это просто шапка, сынок.
– Нельзя ходить по миру и делать все, что вздумается. Есть правила, а правила нужно соблюдать. Нельзя вот так приходить и красть чужие шапки, – не сводя глаз с матроса ответил капитану второй помощник.
Чон До сказал ему:
– Ты только отпусти матроса, ладно?
– Я знаю, где проходит черта, – ответил тот. – Не я ее перехожу, а они. Кто-то должен их остановить, кто-то должен выбить эти мысли у них из головы.
Джервис достал свое оружие.
– Пак, – попросил он. – Будь добр, переведи, что его сейчас застрелят.
Чон До вышел вперед. Во взгляде второго помощника читались ледяная решимость и угроза, и матрос взглянул на Чон До с мольбой. Чон До осторожно снял шапку с головы матроса и опустил руку на плечо второго помощника.
– Ты прав. Надо остановить человека, пока он не наделал глупостей, – сказал второй помощник, затем отступил на шаг и бросил свой нож в море.
Подняв винтовки, матросы обернулись к Джервису. Он подошел к Чон До.
– Я признателен тебе, что ты уговорил его отступиться, – сказал он и, пожимая Чон До руку, сунул ему визитку.
– Если когда-нибудь будешь в мире свободных.
Оглядев в последний раз «Чонма», лейтенант произнес: «Удаляемся, господа».
И, словно двигаясь в танце, – винтовки вниз, отступление, перестраивание, винтовки вверх – восемь американцев покидали «Чонма» так, чтобы семь из них постоянно держали на прицеле команду. Через несколько мгновений палуба опустела, и шлюпка исчезла из виду.