Т. 11 Угроза с Земли
Шрифт:
— Да что ты, Джефф, с чего ты взял?
— М-мм… Мэри Длинный Язык что-то такое болтала.
— Она? Не обращай внимания на то, что она несет. Это всегда наполовину вранье, наполовину пустая болтовня.
— Да, с серым веществом у нее плоховато. Так, значит, ты на меня не злишься? Послушай, сделай доброе дело. Помоги одному моему другу, одной клиентке… Она хочет научиться парить на крыльях.
Я сделала вид, что обдумываю его просьбу.
— Я ее знаю?
— Да-да. Дело в том, что ты-то нас и познакомила. Ариэль Брентвуд.
— Брентвуд?
Он улыбнулся во весь рот, как дурак, и я чуть его не столкнула.
— Вот-вот, как ты точно ее описала!
— Припоминаю… Она думала, что я понесу ее сумки. Но зачем тебе помощь, Джефф? Мне она показалась очень способной, с хорошим чувством равновесия.
— Да, конечно, все это так и есть. Но видишь ли, я хочу, чтобы вы друг друга получше узнали. Она… она очень хорошая, Холли. Настоящий человек. Ты ее полюбишь, когда лучше узнаешь…
Если бы не мое хорошее воспитание, я бы ответила: «Пошел вон, дурак безмозглый! Мне нет дела до твоих земных подружек». Но вслух я произнесла:
— Ладно, Джефф.
Итак, я стала учить Ариэль Бренвуд летать! Эти так называемые «крылья», которыми туристам разрешено пользоваться, практически лишены органов управления, а их площадь составляет пятьдесят квадратных футов. Хвост мало того что неподвижен, он еще и отклонен кверху, так что если вы остановитесь в воздухе (что почти невозможно), то приземлитесь на ступни ног. Все, что может турист, — пробежать несколько ярдов, оттолкнуться (это получается само собой) и скатиться вниз по воздушной подушке. Зато потом будет рассказывать внукам, как он летал по-настоящему, словно птица…
Так «летать» и обезьяна научилась бы.
Я унизилась до того, чтобы напялить на себя эти идиотские штуки. Потом поднялась по Детскому эскалатору на сто футов, продемонстрировав Ариэль, что с их помощью действительно можно «летать». После этого я с радостью их скинула, помогла Ариэль застегнуть комплект большего размера и надела свои красавцы. Джеффа я отослала (два инструктора — это чересчур), но, увидев на ней крылья, он опустился возле нас.
Я подняла на него взгляд.
— Опять ты?
— Здравствуй, Ариэль. Приветик, мелочь. Тебе не кажется, что ты слишком сильно затянула плечевые ремни?
— Кто здесь тренер — я или ты? Если хочешь помочь, стряхни свои цветастые плавники и надень то же, что и Ариэль… Я на твоем примере буду объяснять, чего не следует делать. А нет, так заберись на двести футов вверх и оставайся там — как-нибудь обойдемся без советов празднолетающих.
Джефф надулся, как маленький, но Ариэль меня поддержала.
— Делай, как говорит инструктор, Джефф. Будь молодцом.
Глайдеры он не надел, но и не отстал. Кружил рядом, не сводя с нас глаз, пока ему не влетело от дежурного распорядителя за то, что он торчал в туристской зоне.
Надо отдать Ариэль должное — она была прилежной ученицей. Я поймала себя на мысли, что, пока думала
Около полудня она спросила:
— Можно мне попробовать настоящие крылья?
— Ну ты даешь, Ариэль. Нет, не стоит.
— Почему?
Я не нашлась что ответить. Она полностью освоила все, что можно, с этими ужасными глайдерами. Чтобы учиться дальше, ей нужны настоящие крылья.
— Ариэль, это опасно. Поверь, это совсем не то, что ты делала до сих пор. Ты можешь удариться или даже разбиться.
— А отвечать будешь ты?
— Нет, ты же дала расписку.
— В таком случае я хочу попробовать.
Я прикусила губу. Расшибись она без моей помощи, я не проронила бы и слезинки. Но она — моя ученица… это малость попахивало Давидом и Урией [51] .
— Ариэль, я не могу тебе этого запретить, но я снимаю крылья и умываю руки.
Теперь уже она прикусила губу.
— Если ты так настроена, я не буду тебя упрашивать. Может быть, Джефф поможет?
— Конечно, — выпалила я, — если он такой дурак, как я о нем думаю.
51
Имеется в виду описанная в Библии история греховной любви израильского царя Давида к Вирсавии, жене военачальника Урии. Чтобы избавиться от соперника, Давид послал Урию на верную смерть.
Выражение ее лица изменилось, но она ничего не сказала, потому что рядом появился Джефф.
— О чем спор?
Мы хором стали объяснить, в чем дело, но только сбили его с толку — он решил, что это моя идея, и начал на меня орать: я что, спятила? Я хочу, чтобы Ариэль разбилась? Соображаю я или нет. Я рявкнула:
— Заткнись! — потом добавила тихо, но твердо: — Джефферсон Хардести, ты просил меня позаниматься с твоей приятельницей, и я согласилась. И нечего теперь встревать. Не думай, что я позволю разговаривать с собой подобным тоном. А теперь мотай отсюда. На взлет — и крылышками, крылышками!
Он насупился и произнес:
— Я категорически запрещаю.
За время воцарившегося молчания можно было медленно сосчитать до пяти. Потом Ариэль спокойно сказала:
— Пошли, Холли, раздобудем мне какие-нибудь крылья.
— Пошли.
У всех, кто летает, крылья, естественно, свои. Напрокат их не выдают. Правда, можно купить уже бывшие в употреблении: дети из них выросли или еще что-нибудь в этом роде. Я разыскала мистера Шульца и сообщила, что Ариэль собирается купить крылья. Но я ей этого не позволю, пока она их не испробует. Перебрав сорок с лишним пар, я нашла комплект, который стал мал Джону Квивераз, — я знала, что эти крылья в порядке, но тем не менее тщательно их проверила.