Так говорил Песталоцци
Шрифт:
– И ты уверен, что она будет с тобой разговаривать?
– Уверен.
– Ты с ней был знаком?
– Увы!
– Бог мой, и с ней тоже! Она просто ужасна. Эта Алеида по сравнению с ней… – она с полминуты искала, с кем сравнить Лизу, потом остановилась, так и не найдя ничего подходящего. – Она просто ужасна!
– Я тебе выдам секрет. Вчера я был в «Олимпии» на концерте Франка Микаэля. У него есть замечательная песня.
Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles.Toutes, toutes au coeur ont une rose. Все– Ты вчера был в «Олимпии»?
– Да.
– Идиоты! Какие идиоты!
– Кто? – вежливо поинтересовался я.
– Они искали тебя в «Лидо». Проверили «Мулен Руж» и «Крези Хорс».
– А я был в «Олимпии».
– Конечно. Красивые женщины тебя не интересуют.
Так, значит, очаровательная Брижит подложила-таки мне жучок. И они дошли до Галери Лафайет. Я там сказал, что иду в «Лидо».
– Жалко, что ты была в Брюсселе, я бы тебя пригласил в «Олимпию».
– Я не была в Брюсселе. Я тебя обманула. Мы, женщины, очень лживы. Просто когда я узнала, что ты слишком долго оставался в отеле с этой Дюма…
– Где она, кстати?
– Я ее с утра отправила в Дувр.
– Но мы с ней говорили о делах.
– Я очень хорошо знаю мадам Дюма.
– Но мы действительно говорили о делах.
– Она за этим Тизанниковым следит давно. Он купил имение около Парижа. К нему приезжали дамы из России. Там устраивались оргии. Но никто не жаловался. Мы допросили нескольких участниц, и никто из них не высказал протеста. Потом примерно года полтора назад все кончилось. Мы бы про него забыли, если бы не его смерть.
– Он действительно умер от сердечного приступа?
– Так утверждает патологоанатом. Ты действительно хочешь встретиться с баронессой?
– Да.
– Заставить тебя мы не имеем права. Но если ты сам хочешь, мы тебе поможем. Сегодня ты отправишься в Тулузу и завтра утром попытаешься проникнуть к ней.
– К чему такая спешность? Я бы хотел пригласить тебя в ресторан.
– Эта дама неожиданно приехала в Париж. Скорее всего, на похороны Тизанникова. Однако пробыла в Париже только один день и отправилась к себе в замок. У нас есть опасение, что она может в самое ближайшее время покинуть Францию. Надо попытаться поговорить с ней, пока она здесь.
Алис нажала на какие-то кнопки, поговорила с кем-то. В дверях появились два парня. Она показала им на меня:
– Это бразильский полицейский. Эжени. Фамилию я не смогу выговорить. Вы вместе с ним прямо сейчас отправитесь в Тулузу. Надо сделать все возможное, чтобы он проник в замок мадам, как там ее фамилия… словом, Элиз. Оплата гостиницы и ресторана за наш счет. Отправляйтесь прямо сейчас.
Дальше пошли распоряжения.
– Желаю тебе успеха, малыш.
Глава шестая. Баронесса Морнингтауэр
23. Замок Лизы
Познакомились в машине.
– Меня зовут Рене.
– Меня Пьер.
– А я Эжен. Сегодня до Тулузы доедем?
– Доедем, – ответил Рене. Он сидел за рулем.
– Если не будем заезжать в каждую брассери, – уточнил Пьер. – Рене у нас большой поклонник пива. Мы его зовем Берю. Есть такой персонаж.
– Знаю.
Пьер удивился:
– Ты читал Сан-Антонио?
Сан-Антонио – герой популярных французских полицейских романов. Берю – постоянный персонаж этих романов, большой любитель пива.
– Читал.
– И всё понял? Я и то не всё понимаю.
– У меня есть словарь.
У меня действительно есть словарь Сан-Антонио.
Рене обернулся:
– Только вот Старика у нас нет. Есть Старуха.
Старик – это начальник Сан-Антонио.
– Осторожней. Мадам назвала Эжена «малыш», а для сынка он вроде староват. А ты следи за дорогой и не отвлекайся.
– У вас в Бразилии хорошее пиво?
– Хорошее.
– Но такого пива, как в брассери, куда мы сейчас заедем, нет.
Подрулили к одноэтажному строению позапрошлого века с вывеской «Всегда модерн».
– Шоп пресьон каждому, – распорядился Рене.
«Прессьон» – это бочковое пиво. А «шоп» – двухлитровая кружка.
– А правда, что в Бразилии все женщины ходят без бюстгальтера? – спросил Пьер.
– Не все. Но многие ходят.
– Даже на работу?
– И на работу тоже. И мало того, что без бюстгальтера, но еще вместо трусов у них… нить Ариадны. И знаете, что тогда хочется?
– Знаем, – дружно ответили мои спутники.
– Очень хочется холодного пива.
Ответом было дружное:
– Извращенец.
– Неправда. У нас все нормальные. Потому что у нас нет худых. Худых мужиков наши бабы в постель не пускают, и они не размножаются. А вот у вас худых мужиков много. Я с утра имел дело с одним таким в вашем отделе. Похож на мумию Рамзеса Второго, только не очень свежую. Помните, у Сан-Антонио: следователь был похож на momie occasion (мумия, бывшая в употреблении) и по воскресеньем подрабатывал в качестве фотомодели в археологическом журнале.
Сан-Антонио такого не говорил, но Карнье мне не понравился, и мне хотелось прилепить к нему кличку «momie occasion».
– Это точно Карнье, – захохотал Пьер. – Momie occasion.
– Точно, Карнье, – подтвердил Рене.
– Похоже, что он. Пугал. Еще немного – и я бы признался, что прибыл во Францию для организации фермы по разведению динозавров.
Оба разом поставили кружки на стол.
– Каких динозавров?
– Самых разных. С хвостами и без хвостов. Худых надо удивлять. Никакой логикой их не проймешь. Логика – это для толстых. Не для Карнье.