Там, у края неба
Шрифт:
Мы ехали весь день с короткими остановками, останавливаясь совсем ненадолго, и тогда колдун о чем-то негромко говорил герцогу, а тот, в свою очередь, подзывал одного их охранников, передавал ему слова колдуна. Немногим позже все мы вновь отправлялись в путь, причем лошади бежали довольно-таки шустро. Понятно — Хаиб сообщает о том, куда именно нужно ехать. Да уж, у моих невольных спутников ни о каком доверии друг к другу и речи нет, и быть не может. Мне тоже не очень-то давали смотреть в оконце кареты — мол, нечего интересного там нет, сиди на месте.
Первые несколько часов в дороге мне показались более
— Надеюсь, мы добрались?.. — герцог мрачно посмотрел на Хаиба.
— Как сказать…
— То есть это еще не конец пути?
— Еще нет.
— И куда же мы отправимся дальше?.. — голос герцога не предвещал ничего доброго. — Мне все это стало надоедать. Я надеялся, что все закончится куда раньше!
— Если ты споткнулся и упал, это еще не значит, что ты идешь не туда… — колдун открыл дверь кареты, и герцог поневоле замолк — не хватало еще, чтоб их разговор услышали посторонние.
Выйдя из кареты вслед за герцогом, я огляделась — оказывается, мы находились возле небольшого селения. Ничего необычного — пара десятков крепких домов, у каждого из ворот стоят крестьяне, с любопытством рассматривая приезжих людей, за огородами виден лес… Что-то я очень сомневаюсь, что сокровища драконов находятся где-то неподалеку отсюда.
Старшина охранников договорился о ночлеге со здешними крестьянами, но следует признать, что нас пустили ночевать без особой охоты. Как это ни странно, но нас не захотели впустили ни в один из домов, хотя в таких местах обычно охотно пускают на постой проезжих — людям всегда хочется знать, что происходит в мире. Однако нам было разрешено остановиться в большом сарае за деревней, куда отвели наших лошадей. Герцог, посмотрев на это дощатое строение, наотрез отказался от подобного ночлега, и, похоже, колдуну пришлось заставить старосту изменить свое решение, во всяком случае, нас троих, пусть и без особой охоты, пустил к себе на постой один из здешних жителей. Более того — в доме он выделил нам маленькую комнатку, и даже предложил бесхитростную еду, от которой герцог брезгливо отказался — еще в дороге, на нескольких постоялых дворах, охранники запаслись пропитанием, так что Его Светлость голодным не был.
Как и следовало ожидать, герцог без долгих слов завалился на кровать, и очень скоро захрапел, а ко мне сон никак не шел — наверное, я слишком устала. В голову лезла всякая чушь, и я совсем не думала о колдуне, когда вдруг до меня донесся его негромкий голос:
— Как вы сумели выбраться из пещеры, в которой были спрятаны детеныши дракона?
— Что?.. — растерялась я.
— Женщина, ты услышала мой вопрос. Не беспокойся — господин не слышит наш разговор.
— А почему я должна отвечать на ваши вопросы?
— Потому что я хочу узнать ответ. Если я в чем-то ошибся, то мне необходимо это выяснить, чтоб впредь не совершить подобного. И потом, мы можем быть полезны друг другу.
Так я и думала — колдуна явно тяготит его нынешнее положение, и будь на то его воля, он давно бы покинул герцога. Только сейчас это невозможно, да и куда уйдешь, если в нынешнем виде колдуну
— И в чем же может быть наша… полезность?.. — поинтересовалась я.
— Как же трудно хоть что-то втолковать женщине… — вздохнул колдун. — Не тот умен, кто умеет отличать добро от зла, а тот, кто из двух зол умеет выбирать меньшее.
Что ж, все сказано предельно ясно, а раз так, то из этого мне и следует исходить. Ладно, рискну.
— А почему вас так интересует пещера?
— Да потому что оттуда мог выйти только я, или же те, кого бы я туда отправил. Любой другой человек должен был погибнуть под завалом — заклинание, которое я там поставил, было очень сложное, но надежное, да и магии вокруг я сумел накачать немало. Тем, кто там оказался, спастись было невозможно.
Обвал в пещере… Я, словно наяву, услышала грохот падающих камней, а еще увидела, как рухнул вход в эту самую пещеру, замуровывая нас в этом подземном зале… Мы пытаемся укрыть драконьи яйца, лежащие в песке, а вокруг все трясется и дрожит, порывы ветра от обвала гасят факелы, пыль и песок не дают дышать… А еще вспомнилось, как волколак долго не хотел идти в тот узкий коридор, что вел в пещеру — ему там что-то не нравилось…
— Так это вы устроили обвал?!
— Разумеется! Кто еще способен на подобное?.. — кажется, колдун даже обиделся из-за нотки неверия в моем голосе. — Если бы драконица согласилась на мои условия, то ничего бы этого не случилось, получила бы своих детенышей в целости и сохранности, но ей сокровища семьи оказались дороже жизни собственных детей! Так что сама во всем виновата. И потом, драконы должны знать, что люди тоже держат свое слово. Да и вы тоже сунулись, куда не надо.
— Но для чего нужен был обвал?
— То есть как это — для чего? Я предложил сделку: она приносит сокровища, я возвращаю ей детей. Все просто и ясно, в противном случае никто не получает ничего.
— Но это же ее дети!
— Вот именно — дети, и ей следовало сделать все, чтоб их спасти. Женщина, тебе что-то не нравится? Напрасно. Неужели не ясно, что в некоторых вопросах, для достижения своей цели, с самого начала следует проявлять предельную жесткость?! На Востоке, где я родился, подобное в порядке вещей.
— Здесь не Восток.
— Правила жизни везде одни и те же. Что касается обвала в пещере… Я не собирался выпускать из пещеры тех, у кого могло хватить ума попытаться меня обмануть: те люди, которые были со мной — они уже знали, какую цену я запросил у драконицы за жизнь ее детенышей. Наемники — народ жадный, и в то же время отчаянный, могли столковаться с драконицей за моей спиной. Как бы это они сделали, не зная языка драконов? Ну, при желании люди способны на многое.
Я с трудом удержалась, чтоб не сказать колдуну все, что о нем думаю. Вместо этого, вздохнув, спросила: