Танцующая с лошадьми
Шрифт:
Тяжело вздохнув, Наташа обхватила себя за плечи. Выбора у нее не было. Если повезет, Маку не нужно будет приезжать сюда снова. Она сама будет привозить Сару по выходным. Судя по всему, девочка собирается проводить все время со своей лошадью. Конору вообще незачем знать, что Мак здесь был. Возможно, когда-нибудь Конор и Сара найдут общий язык. Он понимает детей, этого у него не отнять. Знает, как разговаривать с ними. В отличие от нее.
Наташа медленно обошла сад, туфли потемнели от влаги. Как было бы хорошо, если бы присутствие
Она не нравилась Саре. Любой безобидный вопрос та воспринимала как допрос, относилась к Наташе с едва скрываемым подозрением. Когда Мак сказал по телефону, что Сара отказывается с ним разговаривать, она чуть ли не обрадовалась. Ей хотелось крикнуть: «Не только со мной! И с тобой тоже она бывает своенравной!»
Откровенно говоря, Наташа знала, что Сара чувствовала ее недоверие. Да, возможно, деньги были потрачены на лошадь. Да, не было свидетельств, что она употребляет наркотики или алкоголь. Но девочка была слишком скрытной, складывалось впечатление, что она чего-то недоговаривает.
Маку этого Наташа сказать не могла. А как иначе, если она неделями скрывала от него существование дома в Кенте? У него на все был один ответ: «Сара так много пережила, что нуждается в заботе». Его тон подразумевал. Наташа виновата в том, что не понимает этого.
Фантастика, хотелось сказать Наташе. Я поселила у себя в доме бывшего мужа, девочку-подростка, которая меня терпеть не может, и плачу за ее чертову лошадь. Какого понимания вам еще от меня надо?
Мак снова позвонил ей без четверти час:
– Ты не можешь подойти в конюшню? Ты ведь знакома с этой женщиной?
– У меня обед на столе. – Она взглянула на свежие булочки и кастрюлю с супом на плите.
– Сказать это коню? Он выскочил из фургона и чуть не убил кого-то. О черт! Сара кричит на женщину. Я пошел.
Наташа схватила пальто и побежала вниз по улице. Когда она пришла на ферму, Мак пытался успокоить миссис Картер. Ее рот был сурово сжат, выражая неодобрение.
– Она разнервничалась, – говорил Мак. – Переживала за него. Она не хотела вас обидеть.
– Все, кто держит здесь своих лошадей, – заявила миссис Картер, – должны соблюдать мои правила.
– А я не хочу держать его здесь, – вмешалась Сара, выглянув из-за двери стойла.
То и дело рядом с ней высовывалась голова лошади, потом скрывалась в сумраке.
Из стойла доносился звук, будто кто-то расщеплял доски.
– Если он выломает стену, – продолжала миссис Картер, – боюсь, вам придется за это заплатить.
– Это потому, что вы его напугали.
– Сара, уймись! –
Мы? – подумала Наташа.
Двое мужчин ждали у фургона.
– Кто-нибудь с нами рассчитается? – спросил один. – Нам ехать пора.
Наташа пошла к ним, доставая из жакета бумажник.
– Она та еще штучка, – заметил другой.
– Боюсь, я не разбираюсь в лошадях, – сказала Наташа.
– Я не о лошади.
Она обернулась: Сара вышла из стойла. Спор между ней и миссис Картер, похоже, набирал обороты.
– Я занимаюсь лошадьми сорок лет, юная леди, и ни разу не видела такого поведения у себя на дворе. Я не потерплю грубости.
– Вы не дали ему шанса! – кричала Сара. – Он никогда не выходил за пределы своего двора. Он был напуган!
– Нужно было вывести лошадь из фургона, пока она не поранила себя.
– Надо было предоставить это мне!
– Сара, угомонись! – снова оборвал ее Мак. – Давайте все успокоимся. Мы заплатим за ущерб, – повторил он.
– Я не хочу, чтобы эта женщина близко к нему подходила.
– Вы говорили, что конь благонравный. – Миссис Картер обернулась к Наташе. – И что девочка послушная.
Сара открыла рот, но Мак ее опередил:
– Он вел себя очень мирно в своей конюшне. Я его видел. Он был спокойный.
– Спокойный? – переспросила миссис Картер.
– Он хорошо себя ведет с людьми, которые умеют обращаться с лошадьми. – Сара пнула землю.
– Юная леди, к вашему сведению…
– Всего неделю, – перебила ее Наташа. – Пожалуйста, присмотрите за ним одну неделю. Если вы найдете, что он действительно неуправляем, я организую его доставку назад. – Она посмотрела на Сару. – Потом снова будем думать, что делать.
Грузовик удалялся по подъездной дороге. Наташа вспомнила о супе, остывавшем в кастрюле на плите.
– Прошу вас, миссис Картер. Сара переволновалась, как и ее лошадь. Сегодня мы не сможем его увезти. Это физически невозможно.
Миссис Картер вздохнула. Глянула на Сару, которая перевесилась через дверь стойла и все еще пыталась успокоить своего коня.
– Я не могу гарантировать ежедневный уход.
– И ладно, – сказала Наташа, понятия не имея, о чем та говорит.
– И пусть она его держит в блоке за углом, подальше от остальных.
Хозяйка резко развернулась и потопала к своей конторе.
– Отлично! Все устроилось. – Мак улыбнулся, будто знал об этом с самого начала. – Умираю от голода. Пойдем, Сара. Пусть он придет в себя, а мы пообедаем. Сразу после обеда можешь снова к нему пойти.
Сара съела суп с рекордной скоростью и провела весь день в конюшне. Мак посоветовал оставить ее в покое.
– Она хорошая девочка, – сказал он. – Миссис Картер увидит это, если их предоставить самим себе. Обе любят лошадей. Конечно, они найдут общий язык.