Танцующий лакей
Шрифт:
— А Уильям? — спросила Херси.
— Ну, он был старше и не такой впечатлительный. Вначале мой вид его, конечно, шокировал, но очень скоро он стал вести себя так, будто ничего не произошло. Малыш Ники приставал ко мне, спрашивал, что случилось с моим красивым лицом. А потом просто забыл, какой я была когда-то. Уильям же все время молчал.
— Но он как раз не забыл.
— Естественно, он ведь старше.
— И я думаю, более чуткий.
— Ники просто другой. Мне совершенно ясно, что эта мадам Лиссе с первых же минут знакомства стала вешаться ему на шею. И, сколько я помню,
— Ему это нравится, Сандра.
— Да, Ники испорченный, я это сознаю, — проговорила миссис Комплайн с обожанием в голосе. — Он рассказывал мне о своих похождениях, и мы оба смеялись, настолько забавными они были. А между мадам Лиссе и этим доктором несомненно что-то есть. Во всяком случае, было, пока она не встретила Ники и не потеряла голову. — Миссис Комплайн задумалась. — А он, наверное, меня узнал. Как не узнать свою работу? За двадцать пять лет, думаю, мое лицо мало изменилось. Так вот, он узнал меня, испугался и рассказал ей. А она — Ники, в надежде сильнее привязать к себе.
— Сандра, вас не смущает, что Николас все отрицает?
— Конечно, отрицает, моя дорогая, — быстро проговорила миссис Комплайн. — Он вступил в конфликт с этим человеком, чтобы отомстить за меня. А для вида придумал историю, будто доктор приревновал его к этой мадам.
— Мне кажется, вы заблуждаетесь.
Сандра слегка покраснела.
— Почему же? Вы сами видели, как взволнован доктор. И у него есть причина.
— Какая?
— Страх, что Ник откроет его тайну. И я очень боюсь за сына. Херси, пожалуйста, скажите ему и Уильяму, чтобы они немедленно пришли ко мне.
— Но если, как вы говорите, Харт боится разоблачения, нападать на Ника уже поздно. Его тайну знают все в этом доме.
Однако миссис Комплайн не слушала никаких аргументов. Ей важно было, чтобы Ник предстал героем.
Херси вышла, пообещав прислать ее сыновей.
Общение с мадам Лиссе удовольствия Клорис не доставило. Как только она вошла, Элиза помрачнела, и такое выражение лица сохранялось у нее на протяжении всего разговора. Видимо, она ждала в гости кого-то другого.
Мадам лежала на кровати в живописной позе. Темно-желтые кружева подчеркивали ее бледность и великолепную кожу.
«А она красивая, только противная», — подумала Клорис, но вслух произнесла:
— Я зашла узнать, не нужна ли вам помощь.
— Как это мило с вашей стороны, — устало произнесла мадам Лиссе. — Но ничего не надо. Спасибо.
— У вас есть аспирин или какие-то другие лекарства?
— К сожалению, аспирин мне противопоказан. — Элиза прижала кончики идеально наманикюренных пальцев к не менее идеально подкрашенным векам. — Еще раз спасибо за заботу, но мне ничего не надо. Это пройдет. Просто я перенервничала.
— Да, я вас понимаю. — Мисс Уинн кивнула. — Сейчас все ходят какие-то взвинченные.
— А чем заняты гости? — спросила мадам Лиссе. Ее голос стал чуть бодрее.
— Леди Херси у миссис Комплайн, которая тоже плохо себя чувствует. Мистер Ройал и Обри Мэндрейк в библиотеке. Уильям и Николас о чем-то совещаются в курительной. А доктор Харт, кажется, в будуаре.
Клорис колебалась, стоит ли продолжать разговор с этой женщиной, которая ее явно смущала. Казалось, из всех гостей лучше всего разбирается в создавшейся ситуации именно мадам Лиссе, являясь связующим звеном между Николасом и доктором. Возможно, она знает, действительно ли Харт преследует Ника и почему.
Клорис решила рискнуть:
— В этом доме никто толком не понимает, что происходит. Все смотрят друг на друга в поисках ответа. А его все нет.
— Ответа на что?
— Правда ли, что доктор Харт задумал убить Николаса? Мадам Лиссе долго молчала. Клорис уже десять раз пожалела, что задала свой вопрос. Жаль, что рядом нет Обри.
— Меня об этом спрашивать бесполезно, — ответила наконец мадам Лиссе ледяным тоном. — Я понятия не имею. Вы меня слышите? — Она пристально посмотрела на девушку. — Понятия не имею. И вообще уходите, пожалуйста. Если ваша цель что-то у меня разузнать, то я ничего не знаю. Понимаете, ничего, ничего, ничего.
Ройал со стоном сжал пухлые ладони.
— Хорошо вам сидеть здесь и требовать от меня действий. А что я могу, если нет никаких доказательств? Пусть Николас перед сном запрет за собой дверь.
— Да меня вовсе не он беспокоит, — ответил Мэндрейк, — а Уильям. Николас побережется, он трус, а вот его старший брат опасен. Он жаждет крови и, если вы ничего не предпримете, может убить Харта.
— Но почему, почему, почему?
— Джонатан, скажите на милость, где ваша хваленая проницательность? Неужели вы не понимаете, что произошло с Уильямом? Неужели не обратили внимание на его лицо в комнате Николаса, когда мать рассказала им о Харте? Что именно он погубил ее красоту?.. Вы же сами рассказывали мне, что неудачная операция матери произвела на подростка Уильяма неизгладимое впечатление. Он же всегда был к ней по-особенному привязан. И сейчас охотно поверил ее неубедительным объяснениям причины вражды Харта и Николаса. Вспомните, как быстро он забыл свои раздоры с братом и взял его под защиту. Повторяю, Уильям сейчас опасен. Не советую от этого отмахиваться.
— И что же мне делать? — воскликнул Джонатан. — Запереть всех под замок? Братьев Комплайнов и Харта? Вы это мне предлагаете?
Мэндрейк подумал.
— Я считаю, прежде всего вам следует заняться Хартом. Скажите доктору прямо, что считаете его виновником двух происшествий в доме. Выслушайте, что он скажет в свою защиту. Потом перейдите к Уильяму. Вы его недавно чуть успокоили, но этого мало.
— С чего вы стали таким решительным, Обри? — удивился хозяин. — За обедом вы вели себя совершенно спокойно.
— Меня насторожил взгляд Уильяма. В нем была частица безумия.
— А может, это влияние прикосновений к ручке мисс Уинн? — хохотнул Джонатан.
— Может быть. — Мэндрейк твердо посмотрел на хозяина дома. — Так что, вы намерены взяться за Харта?
— Надо же, какое слово вы придумали, «взяться». — Джонатан нахмурился. — Ну что ж, придется взяться, но вы пойдете со мной.
— Как скажете.
В комнату вошла Клорис.
— Как дела? — спросил Мэндрейк.