Танец отражений
Шрифт:
Барон задумчиво уставился в потолок. — Они могут взять с собой… сколько каждый способен унести в руках. Не больше. Они не могут копировать технические файлы. И их кредитные счета остаются, как это всегда и было, моими.
Лилия нахмурила брови; она прикрылась ладонью и еще раз о чем-то шепотом посовещалась с Марком. Он отмахнулся от какого-то возражения и очертил рукою защитный круг. Наконец она кивнула.
— Барон Фелл. — Марк набрал воздуху. — Это Сделка.
— Это Сделка, — подтвердил Фелл, глядя на него
— И в том вам моя рука, — продекламировал Марк. Он захихикал, перевернул коробку дистанционного управления и повернул круглый рычажок на ее оборотной стороне. Потом положил коробку на подлокотник и потряс дрожащими пальцами.
Фелл потянулся в кресле, стряхивая напряжение. Охранники расслабились. Майлз чуть не растекся лужей. «Оп-па, что же мы сделали?»
По знаку Лилии заспешили в разные стороны Дюроны всех полов и возрастов.
— Вести с вами бизнес, Марк, было весьма занимательно. — Фелл встал. — Не знаю, где ваш дом, но если вы когда-нибудь решите, что ищете работу, навестите меня опять. Посредник вроде вас будет очень полезен мне в галактических делах. Ваше чувство времени… в высшей степени утонченно.
— Благодарю, барон, — кивнул Марк. — Я это припомню, если вдруг прочие мои варианты не сработают.
— И ваш брат тоже, — по размышлении добавил Фелл. — При условии, что он полностью оправится, естественно. Моим войскам не помешал бы боевой командир поактивнее.
Майлз откашлялся. — Дом Фелл нуждается в основном в обороне. Я предпочитаю более агрессивного типа задания, как у дендарийцев, — ответил он.
— Быть может, в скором будущем случатся и штурмовые операции, — заметил Фелл, чей взгляд сделался слегка отсутствующим.
— Думаете о завоевании мира? — осведомился Майлз. «Империя Фелла?»
— Приобретение Дома Риоваль поставит Дом Фелл в любопытное неравновесное положение, — ответил Фелл. — Не стоит следовать политике неограниченной экспансии и быть вынужденным сражаться со всем вызываемым ею сопротивлением ради каких-то пяти лет правления. Но если, скажем, собираешься прожить еще полвека, то для боевого офицера со способностями может найтись весьма увлекательная работа… — Фелл вопрошающе приподнял бровь, глядя на Майлза.
— Нет, спасибо. — «Желаю вам вполне насладиться друг другом.»
Марк хитро поглядел на Майлза, прищурив глаза, — явно забавляясь.
Но что же за необычное решение принял Марк! Какова Сделка! Джексонианец отвергает то, в чем он был воспитан, и становится на сторону ангелов; бунтует, делаясь неподкупным. Похоже, так. «Думаю, в моем брате больше от джексонианца, чем он сам считает. Джексонианский отступник. Голова идет кругом.»
Повинуясь жесту Фелла, один из охранников осторожно взял прозрачную коробку. Фелл повернулся к Лилии.
— Что ж, старшая сестра. У тебя была интересная жизнь.
— И еще есть, — улыбнулась Лилия.
— На какое-то время.
— С меня хватит, жадный мальчишка. Вот и конец пути. Последнее из наших кровных соглашений.
— Не я, — ответил Фелл. Они обнялись. — Прощай, Лили.
— Прощай, Джори.
Фелл повернулся к Марку. — Сделка есть Сделка, это для моего Дома. А это уже для меня. Во имя старых добрых времен. — Он протянул пухлую ладонь. — Могу я пожать вам руку, сэр?
Марк поглядел недоверчиво и смущенно, но Лилия ему кивнула. И он позволил своей руке затеряться в ладони Фелла.
— Спасибо, — искренне сказал Джориш Стаубер. Движением подбородка он отдал приказ охранникам и скрылся вместе с ними в лифтовой шахте.
— Как думаете, эта Сделка не сорвется? — встревоженным, высоким голосом спросил Марк Лилию.
— Какое-то время да. В ближайшие пару дней Джориш будет слишком занят, принимая свое новое приобретение. Это поглотит все его силы и еще сверх того. А потом будет слишком поздно. Да, потом он об этом пожалеет. Но мстить и преследовать — нет, не станет. Этого достаточно; больше нам не надо.
Она ласково погладила его по волосам. — А теперь просто отдохни. Выпей еще чаю. Мы некоторое время будем очень заняты. — Она обернулась подозвать юных Дюрон: — Дрозд! Фиалка! Быстренько идем со мною… — Они вместе поспешили в глубь апартаментов.
Марк осел в кресле с чрезвычайно усталым видом. Он озадаченно поморщился, глядя на чашку, взял ее в правую руку и задумчиво покачал, прежде чем пить.
Элли коснулась шлема полуброни, выслушивая что-то, и внезапно испустила горький смешок. — На связи командующий силами СБ со станции Харгрейвз-Дайн. Говорит, что прибыло подкрепление, и запрашивает, куда его послать.
Майлз с Марком переглянулись. Майлз не знал, что думает Марк, но большинство ответов, приходящих сейчас на ум ему самому, были абсолютно непристойными.
— Домой, — сказал наконец Марк. — А они могут нас подбросить, раз уж они тут.
— Мне нужно обратно к дендарийскому флоту, — настойчиво заговорил Майлз. — Э-э… где они сейчас, Элли?
— На пути от Иллирики к точке встречи у Эскобара. Но вы, сэр, к ним и близко не подойдете, пока врачи СБ не подтвердят, что вы способны к полевой службе, — твердо заявила она. — Флот в норме. А вы — нет. Иллиан пришпилит мои уши к стене, если прямо сейчас я не отправлю вас домой. И еще — ваш отец…
— Что — отец? — спросил Майлз. Елена же пыталась тогда что-то сказать… ледяной ужас сжал его грудь. В мозгу Майлза закружился калейдоскоп сливающихся друг с другом картин: убийства, смертельные заболевания, политические заговоры. Не говоря уж о авиакатастрофах.
— Когда я был там, у него случился обширный инфаркт, — сказал Марк. — Когда я уезжал, он лежал прикованным к койке в Имперском Военном госпитале в ожидании пересадки сердца. Вообще-то, сейчас эту пересадку как раз должны проводить.