Таннен-Э — город под вечными льдами. Легенды Австрии
Шрифт:
А сухопарый кощей все тянул и тянул вино, и крестьянину все больше становилось не по себе. Наконец он подвел своего гостя к маленькому бочонку с самым лучшим вином, которое он про себя называл «вином для торжественного случая». Это было такое вино, что от двух рюмок закачался бы даже самый стойкий пьяница. А этот кощей только вкусно причмокнул от первого глоточка, а потом так присосался, что и не оторвать. Он сосал и сосал! Выпив бочонок, гость хотел было выпрямиться, но как ни старался, не смог устоять на ногах. Гремя костями, он повалился и растянулся в всю длину.
— Ну что, дружок? На этот раз и тебя одолело? — усмехнулся крестьянин. — Я так и знал, что уж это вино тебя уложит!
Он наклонился, посмотрел в лицо незнакомцу и тут же отпрянул, точно его ужалил шершень. Мороз пробежал у него по спине, и рука с фонарем так затряслась, что луч света
Вот прошел год и другой, за ним еще многие годы, а смерть с тех пор ни разу не показывалась. Хойсль дожил до глубокой старости, сделался белым как лунь, и плечи у него согнулись, но он бодро ходил по полям и виноградникам и по-прежнему радовался жизни. О смерти для него больше не было речи, но и все остальные люди перестали умирать. Людей развелось столько, что они кишели целыми толпами. Уже не хватало на всех хлеба, вина и воды — на земле наступила вечная жизнь!
Но такие вещи рано или поздно выходят на свет. В конце концов весть о хитрой проделке Хойсля дошла до неба. И Бог спешно послал ангела в погреб крестьянина. Ангел выпустил смерть из узилища. Смерть выкарабкалась из темницы, в которой просидела так долго, и вздохнула с облегчением. Сначала она проверила, на месте ли все кости ее скелета, затем сказала спасибо ангелу и тотчас же принялась за работу. На первых порах ей пришлось хорошенько потрудиться, включая сверхурочные часы, чтобы наверстать упущенное. Удивительно, как только бедняжка не свалилась от переутомления! Чтобы как-то облегчить свою задачу, смерть напустила на людей эпидемии, от которых они умирали, как мухи. И только старика Хойсля ничего не брало. Он стал уже совсем древним старцем и до тою ослабел, что сделался в тягость и себе, и окружающим. Теперь он и сам рад был призвать смерть на помощь. Да смерть не приняла приглашения: благодарствую, дескать, покорно, но во второй раз в бочку не полезу! И бедному Хойслю ничего не осталось, как бродить по белу свету бесприютным странником в ожидании того часа, когда для всего живущего на земле настанет смерть. И по сей день еще продолжаются странствия бедного Хойсля, согбенного ветхого старца, убеленного сединой. А смерть, едва завидев его на пути, старательно обходит стороной.
Шатучий камень близ Целькинга
В долине реки Мельк, приблизительно в двух часах пешего хода от горда Малые, виднеется на лесистом склоне горы Хисберг живописная руина замка Целькинг. Сейчас там тихо и безлюдно, но в середине четырнадцатого века замок еще не лежал в развалинах, в нем жили знатные господа, и он стоял во всей красе. Хозяин замка рыцарь Альберо так проникся гордостью за свой могущественный род, что решил каким-нибудь наглядным способом продемонстрировать его величие перед соседними рыцарями и гостями замка. Для этого он хотел приискать себе в слуги необыкновенного силача. Он приказал своим подданным прислать к нему в замок своих сыновей, чтобы те показали, кто на что способен. Самого сильного рыцарь Альберо собирался взять к себе в слуги.
Много молодых парней собралось во дворе замка, и все хотели блеснуть перед другими. Все были силачи, рослые, как на подбор; дамы и господа, явившиеся посмотреть на соревнование, дивились, глядя на них, восхищаясь их богатырской удалью. Один молодец подкидывал трехпудовую тяжесть на высоту в три человеческих роста. Второй превзошел первого — он еще выше подбросил тот же вес. Третий поднял на плечах лошадь, четвертый сдвинул с места тяжело груженную телегу. Еще один парень с бычьим затылком подставил спину вместо чурбана, на котором колют дрова. Следующий прошиб головою стену — правда, всего лишь дощатую.
Но один крепыш стоял себе в сторонке и только посмеивался, глядя, как они друг перед дружкой стараются. Рыцарь Альберо заметил его, подошел к парню и сказал:
— Ну, а ты-то что же, голубчик? Али
— Нет, государь, — ответил ему парень, — я пришел показать свою силу и не боюсь сплоховать перед другими. В лесу на горе лежит обломок скалы шириною в шесть обхватов. Так вот, когда вам угодно, я могу раскачать его одной рукой.
Все в замке видели и знали эту скалу. Она была такая огромная, что, пожалуй, и вдесятером не стронешь с места. Хозяин замка нахмурился, услышав такие слова, он терпеть не мог хвастунов. А тут и один из гостей крикнул ему:
— Эй, парень! Что-то ты уж больно язык распустил! Не слишком ли много ты на себя берешь? А если окажется, что ты понапрасну, только ради пустой похвальбы, заставил прогуляться в лес своего господина?
Но парень недрогнувшим голосом ответил, что не обещает ничего невыполнимого и готов доказать свою правоту на деле. Тогда рыцарь пошел с ним на гору Хисберг, твердо решив хорошенько намылить шею молодцу, если увидит, что тот зря нахвастал. Вместе с ним отправились туда же приглашенные дамы и господа. Скала, о которой шла речь, покоилась, защемленная между двух камней, и весила, наверно, тридцать пять тонн. Однако эта махина находилась в состоянии равновесия, которое легко было нарушить. Зная, где нажать, даже ребенок мог бы ее раскачать одним прикосновением, а если не знать, как за нее взяться, то и тридцать мужчин не могли бы сдвинуть ее с места. Парень знал про эту игру природы — он сам однажды сделал это открытие — и теперь перед всеми собравшимися господами дотронулся одной рукой до скалы, и каменная громада у всех на глазах закачалась. Парень с улыбкой взглянул на хозяина замка и спокойно сказал, что вот я, дескать, и выполнил свое обещание. И Альберо Целькингский тут же назначил его своим слугой. Говорят, рыцарь потом сказал своим друзьям, что получил хороший урок: «В силе немного проку, если при ней нет ума. Умная голова иной раз и силача посрамит.»
Как был основан монастырь Клостернойбург
Маркграф Бабенбергский, Леопольд III, прозванный впоследствии Святым, женился на дочери императора Агнессе. Как-то раз, стоя с женой на балконе своего нового замка, недавно возведенного на горе Каленберг (которая потом в честь него стала называться Леопольдберг), он любовался широким видом, открывающимся сверху. Дул ветерок, развевая прозрачную фату графини. Они собирались построить новый монастырь, но никак не могли решить, в каком месте он будет заложен. Тут порыв ветра сорвал фату графини и унес. Ее фата полетела, кружась над лесом, и исчезла вдали.
Казалось бы, невелика беда. Мало ли у графини разных других нарядов и украшений, чтобы ей печалиться о такой утрате! Но Агнесса очень жалела о своей фате. Фата была свадебная, и Агнесса огорчилась не меньше, чем огорчилась бы на ее месте любая простая девушка. Поэтому на поиски были отправлены слуги. Прошло несколько недель, а фату все не могли найти. Леопольд не мог успокоиться и в конце концов дал такой обет: на том месте, где найдется фата, будет заложен монастырь.
Восемь лет спустя Леопольд со своей свитой охотился в лесу приблизительно в часе езды от замка. И вдруг собаки залаяли. Маркграф кинулся в заросли с копьем наперевес, но, оказывается, собаки облаивали не зверя — на кусте бузины что-то белело. Граф подошел поближе, чтобы посмотреть, и узнал пропавшую фату. Фата осталась целой, невредимой и такой же белоснежной, как в тот день, когда ее унесло ветром. Маркграф удивился такому чуду. Он вспомнил про свой обет и решил выстроить на этом месте церковь и монастырь.
Вот так был построен монастырь, расположенный поблизости от замка. Его назвали Клостернойбург, что значит «Монастырь — новый замок».
В наши дни в монастыре можно видеть дароносицу с изображением куста бузины, украшенного жемчужными цветами, на ветки которого накинута фата. У подножия куста стоит коленопреклоненный Леопольд в окружении охотничьих собак.
БУРГЕНЛАНД