Тайна булавки
Шрифт:
Скотт посмотрел на буфет.
– На буфете всего одна бутылка, Эллина! – строгим голосом заметил он.
Он снова покосился на буфет и прибавил:
– Впрочем, может быть, вы и правы… – Нет! – закрыв сначала один глаз, а затем другой, окончательно решил он. – Нет… Только одна…
– Две… – пробормотала Эллина.
– Мы – Скотты – отчаянный народ, – внезапно разгорячился мистер Скотт. – Что?!
– Ничего… Я теперь вижу уже три бутылки, – пробормотала Эллина.
– Мой отец был замечательным борцом! – не слушая
Он быстрыми шагами вышел в переднюю, размашистым жестом открыл дверь и встал на пороге. Эллина покорно поплелась вслед за ним.
– Погодите, мерзавцы! – погрозил Скотт невидимым врагам. – Когда-нибудь я расправлюсь с вами! Погодите!
Вдруг Эллина уцепилась за его рукав.
– В доме кто-то есть, сэр… – прошептала она.
В тот же миг Скотт услышал шум захлопнувшейся двери.
– Кто там?! – громким голосом завопил он.
И быстрыми шагами стал спускаться по лестнице. На последней ступеньке он споткнулся и едва не упал.
– Кто там?! – еще громче заорал он.
Вспомнив, что садовник обычно оставляет свои лопаты около ограды, он стремительно двинулся туда.
– Вы простудитесь, сэр… – предупредила Эллина.
Но мистер Скотт не обратил на ее слова ни малейшего внимания: спотыкаясь на каждом шагу, он продолжал неустрашимо шествовать вперед. Полы его халата развевались от ветра; дождь лил как из ведра.
В тот миг, когда он нагнулся, чтобы поднять лопату, из ворот Майфилда выехал автомобиль.
– Эй! Эй! – заорал Скотт, выбегая на середину улицы. – Остановитесь! Слушайте!
Он грозно потряс в воздухе лопатой.
Автомобиль с гулом проскочил мимо расходившегося толстяка. Крыло машины едва не сшибло его с ног.
– Безобразие! Без огней!.. – проворчал мистер Скотт.
В тот же миг Майфилд вспыхнул. Огненные языки поползли из его окон.
– Пожар!!! – на всю улицу завопил Скотт и, вовсе захмелев, бросился к Майфилду. – Разбив ударом лопаты стекло входной двери, он просунул руку внутрь и открыл ее.
– Пожар! – снова завопил он, вбежав в дом.
Столовая уже пылала. Из открытой двери в подвал послышался слабый голос.
– Спасите!..
Скотт скатился с лестницы в коридор,
– Подождите! Я вам подброшу ключ под дверь… – послышался тот же голос.
Скотт исполнил приказ невидимого человека.
Из подвальной комнаты вышла высокая, согнутая фигура и повелительным тоном приказала:
– Развяжите ремень!
– Дом горит… – пробормотал Скотт.
– Я вижу! Скорее же!
Скотт развязал ремни, и незнакомец выпрямился.
– Теперь возьмите бумаги… там на столе… Я не могу… У меня скованы руки… Побыстрее! – отрывистым голосом продолжал он отдавать приказания.
Скотт повиновался. Когда они вышли в подвальный коридор, все огни вдруг потухли. Коридор был полон дыма.
– А теперь – бегом! – скомандовал Тэб и кинулся наверх.
Скотт следовал за ним по пятам, все еще потрясая в воздухе лопатой. У лестницы он остановился. Жара была нестерпимая. Пламя уже охватило верхние ступеньки.
– Бегите скорее вон! Не останавливайтесь! – послышался голос Тэба.
Скотт задыхался, его халат уже начал тлеть.
У двери в пылавшую столовую он вновь приостановился. Тэб толкнул его плечом, и он кубарем влетел внутрь. Через мгновение он уже был на воздухе, под проливным дождем.
В это время во двор въезжала первая пожарная машина.
Скотт посмотрел на Тэба, подмигнул ему и сказал:
– Не выпить ли нам чего-нибудь?
Тэб все еще был в наручниках. Окликнув полицейского, он попросил его открыть их своим ключом.
– Пойдемте же выпьем чего-нибудь! – вновь предложил Тэбу мистер Скотт.
В это время у дома остановилась машина Карвера.
– Слава Богу! – воскликнул стремительно выпрыгнувший на мостовую сыщик, узнав Тэба. – Я уже не чаял увидеть вас в живых!
– А теперь скорее в Стон-коттедж! – распорядился Карвер. – Я позвоню в полицию, а вы тем временем позаботьтесь об автомобиле…
Это был бешеный лет: дождь хлестал им в лицо, ветер свистел в ушах.
Садовая калитка Стон-коттеджа была отворена. Тэб первый выскочил из автомобиля и кинулся в сад; у входа его ударила по лицу проволока, протянутая поперек калитки.
Дурное предзнаменование! Входная дверь виллы была отворена.
Молодой человек стремительно взбежал по ступенькам. В передней было пусто. Кругом царствовала мертвая тишина. Откуда-то слышалось лишь слабое тиканье часов.
Тэб чиркнул спичкой и зажег канделябр у зеркала. При слабом свете свеч он увидел на полу опрокинутый стул. Ковер был скомкан. Здесь явно происходила борьба.
Тэб побледнел и пустился бегом вверх по лестнице.
На верхней площадке слабым светом мерцал ночник. Площадка была устлана мягким ковром. У стены стояли два плетеных кресла и маленький столик.
Урсула любила сидеть на этой площадке, у слухового окна, и читать.
И здесь ковер был скомкан. А на голубом диване явственно виднелись кровавые пятна.
Тэб бессильно опустился в кресло и несколько секунд не мог ни пошевельнуться, ни закричать.
Наконец он превозмог себя, дошел до спальни и открыл дверь.
Прикрывая рукой огонь свечи, он вошел в комнату.
– Кто там? – послышался с кровати милый сонный голос.
Урсула приподнялась на локте. В руке ее блеснул револьвер.
– Урсула! – прошептал Тэб.
– Тэб!.. Это вы?
Журналистом овладела внезапная немота.
– Тэб, что случилось? – удивленно спросила молодая женщина. – Милый!