Тайна Черного графа
Шрифт:
— Да, неожиданная новость, но я не удивлена. Эмми милая и воспитанная девочка, приемные родители будут счастливы иметь такую дочь.
— У детей будет один опекун, и вы его знаете.
— Кто же?
— Граф Крейг Блэкуорт.
— Что?
— Вы не ослышались. Граф является одним из попечителей нашего приюта. Слухи, что ходят об этом удивительном человеке, несправедливы. Это так благородно с его стороны позаботиться о бедных сиротках.
— Вы не можете дать согласие! Он… он же чудовище!
— Мисс Уэйнрайт! Вы тоже поддались этим слухам? У детей наладится, наконец, жизнь. Неужели не понимаете, как им повезло? Но это еще не все. Граф изъявил желание, чтобы вы лично позаботились обо всем и сопроводили детей в графское
Джейн слегка дрожащими пальцами взяла конверт.
— Я оставлю вас ненадолго. Мне нужно сообщить детям радостную новость, — госпожа Фейбер поднялась со стула и покинула кабинет.
Джейн сломала печать и развернула письмо:
«Дорогая мисс Уэйнрайт!
Я знаю, что вы удивлены и возможно обеспокоены тем, что услышали от миссис Фейбер. В свою очередь хочу заверить вас в искренности своих намерений. Я также знаю о вашей привязанности к детям, поэтому предлагаю вам место гувернантки в своем доме. Вы и дальше сможете заботиться об Эмми и ее брате. Подумайте над моим предложением и сообщите мне лично при встрече. Я подготовил для вас билеты на утренний экспресс. Через три дня в 9:00 он отходит с Восточного вокзала. Буду с нетерпением ждать вашего приезда.
Всегда Ваш друг, граф Крейг Блэкуорт».
«Как же, друг. Конечно». Девушка никак не могла принять новость. Что же задумал граф? А еще Джейн знала, что не оставит детей одних на попечение этого страшного человека. Он играет с судьбами людей и так получилось, что теперь он интересуется ею. Дети просто предлог для того, чтобы заманить ее в ловушку. Сердце тревожно забилось в груди. Чтобы не произошло, она защитит детей и у нее хватит сил противостоять Черному графу!
Дети восприняли новость настороженно, а когда узнали, что мисс Джейн поедет с ними, радости их не было предела. В последнюю ночь перед отъездом Джейн пришлось сидеть возле кровати девочки. Эмми от волнения не могла уснуть. Граф прислал новую одежду и подарки для детей. Девочка была возбуждена, она все представляла, какие у нее будут чудесные платья, а еще красивую комнату, полную игрушек. На душе же Джейн было неспокойно. Что ждет детей в доме человека, неспособного проявлять человеческие эмоции и чувства? Смогут ли они стать счастливыми в богатом, но таком холодном и безрадостном доме, как и его хозяин? Ведь атмосферу передает не само поместье, а тот, кто владеет им.
Но вот утром она невольно заразилась весельем от детей. Они впервые поедут на поезде! Эмми и Тед в новых костюмах просто преобразились. И этим солнечным, морозным утром бывшая учительница приюта почувствовала радость за детей и приятное волнение перед поездкой. Ведь и она никогда не выезжала из города. За всю свою небольшую жизнь она ни разу не отправлялась не в одно путешествие. Поездка на поезде ей казалась такой же увлекательной, как и детям. Как только они вошли в купе, дети тут же прилипли к окну, с интересом рассматривая перрон вокзала и спешащих по нему людей. Везде чувствовалась приятная суета. Люди спешили занять свои места в вагонах. Провожатый помог положить небольшой багаж на верхнюю полку и, поклонившись, вышел. Ехать им еще целый день. Только к вечеру они доберутся до станции, возле которой их будет ждать заказной дилижанс. А потом еще несколько часов до поместья. Джейн невольно вспомнила прощание с мадам Фейбер, с миссис Хоггинс, с девочками. Вся ее жизнь связана с приютом, а теперь она покидает его. Она так мечтала о свободе и вот, наконец, получила ее. Раз и навсегда она покинет родной приют, ставший ей домом. Но это ли она хотела? С ней теперь не будет рядом верного слуги, который защитит ее. Но именно благодаря Барту, она сейчас едет в поезде навстречу своей новой судьбе. Она станет гувернанткой в богатом доме, дети обретут семью и не будут больше ни в чем нуждаться. И она останется рядом с ними и проследит, чтобы так и произошло. В душе девушки шевельнулась надежда
К вечеру дети устали от впечатлений за день и сонно клевали носами, когда поезд остановился возле небольшого городка Левонсвилля. Дилижанс уже ждал их там. Извозчик представился Нэдом Уокером и помог юной учительнице и детям с багажом. Взобравшись на козлы, он слегка стеганул кнутом лошадей, спеша в поместье. Если погода днем испортилась, то хмурые тучи обещали осадки в виде снега. Но как не торопился кучер, непогода застала их в дороге. Нахохлившись, словно ворона, и приподняв воротник серой накидки из грубой шерсти, извозчик недовольно бурчал под нос в адрес проклятой метели, что так некстати началась. Он гнал лошадок по заснеженной дороге и через какой-нибудь час они оказались бы в тепле. Извозчик мечтал о тарелке вкусного, горячего супа всегда приветливой мисс Вилмы Мередит и не заметил выбоину на обочине. При повороте дорожного экипажа колесо попало в углубление, и при попытке выехать, крепления не выдержали и хрустнули. Извозчик резко притормозил лошадей. Экипаж упал бы на бок, если бы не стена деревьев, поддержавшая его.
— Мисс, вы в порядке? — с беспокойством в голосе спросил извозчик Нэд Уокер и спрыгнул с сидения.
— Д–да, — ответила Джейн, хоть и была напугана не меньше детей. Дилижанс стоял под наклоном, но юная мисс смогла выйти из него. Холодный, пронизывающий поток воздуха подхватил нижние юбки, проникая внутрь и вызывая при этом дрожь во всем теле. Девушка поежилась.
После осмотра колеса лицо сорокалетнего мужчины помрачнело.
— Плохи дела, мисс Уэйнрайт. От города мы отъехали на приличное расстояние. Я отвяжу лошадей и направлюсь за помощью в соседнее графство Саймоншир, оно совсем неподалеку. Вам лучше не покидать дилижанс, пока я не вернусь. Эти леса кишат волками.
— Мы подождем, мистер Уокер, — храбро ответила Джейн. Упоминание о волках заставило ее с опаской посмотреть по сторонам и придвинуться ближе к дилижансу.
— Поставьте горелку на полную мощь, минут через сорок я приведу помощь. И не волнуйтесь, мисс.
— Благодарю, мистер Уокер, мы подождем.
— Я оставлю фонарь, при свете исчезают страхи.
— Нет, он вам нужнее. Как вы найдете дорогу в поместье?
— Не беспокойтесь, у меня есть запасной фонарь, да и места эти я хорошо знаю. Не стоит беспокоиться. Дорогу я и с закрытыми глазами найду.
Извозчик, отвязав двух лошадей, вскочил на одну, а другую повел за собой. Было бы неразумно оставлять привязанное животное на лесной дороге. Такая приманка, наверняка, привлекла бы внимание голодных хищников. Проводив его взглядом, учительница поспешила сесть в дорожный экипаж.
— Мисс Джейн, а мистер вернется? — испуганно спросила девочка.
— Конечно, Эмми. Он ведь обещал.
— И его не съедят волки?
— Им придется очень постараться, — в шутливом тоне произнесла Джейн, чем вызвала слабую улыбку на губах девочки.
— Ты не бойся, сестренка, я смогу защитить тебя и мисс Уэйнрайт, — важно произнес Тедди. — Ведь я мужчина.
— Я и забыла, что у нас есть такой защитник, — воодушевленно произнесла юная учительница и ласково провела рукой по каштановым волосам мальчика, с теплотой заглянув в синие глаза. — Теперь нам совсем не страшно.
Сидеть было не очень удобно, но и мысли не возникло, чтобы встать и выйти размяться. Вдруг из леса совсем рядом раздался протяжный вой. Девочка расширила глаза, а ее брат от страха нырнул под одеяло, которым они до этого согревали ноги, накрывшись до самой верхушки головы.