Тайна ее поцелуя
Шрифт:
— До Чорлу я даже не знал, что она работала на нас. А как только узнал, то попросил, чтобы они прислали кого-нибудь охранять ее.
Беннет смотрел на посла все так же пристально. Казалось, что тот действительно ничего не знал.
— Ты, безусловно, совершил многое ради нашей великой победы, ради доброй старой Англии, — продолжал посол.
— Да, совершил. И что же?..
— Ну… — Посол смутился. — Прошу прощения, но мой долг заботиться о безопасности мисс Синклер. Хотя, конечно, я ничего не имею
— Пока мы все еще строим планы, — ответил Беннет.
Даллер открыл свою табакерку и тут же защелкнул.
— Боюсь, вам надо поторопиться. Я получил донесение о том, что строительство в Вурте продвигается строго по плану.
Майор похолодел.
— Но мне сообщили, что информация должна быть получена к концу месяца.
— На этот раз колеса Османской империи крутились быстрее, чем предполагалось. Чем дольше вы ждете, тем большая опасность грозит вам с мисс Синклер.
Беннет со вздохом кивнул:
— Да, понял. Мы отправимся, как только будем готовы.
Глава 16
Мари отрезала почку еще с одного чудесного нежного цветка и отбросила ее в угол сада. За ней последовали еще несколько отростков.
— Гм… Этот был зеленым — как его форменная одежда. Но я думаю, первые два были вполне невинными.
Мари вздрогнула, услышав голос Ашиллы. И вырвала цветок с корнем. Ворча, она осторожно посадила его в землю, перенося корешки клубня поближе к стене.
— Ваш отец проснулся, — сказала Ашилла, старательно сохраняя равнодушный вид.
— Как он?
— Такой же, как и всегда после своих приступов невоздержанности. Хотя он очень настаивал на высоком воротничке.
— А он что-то запомнил?
Ашилла фыркнула:
— Не знаю. Но вы разве думаете, что подобное может запомниться?
Мари выпрямилась и пробормотала:
— А я-то ожидала, что майор Прествуд сегодня утром уже будет здесь.
— Майор Прествуд? — Горничная усмехнулась. — Значит, он для вас уже не Беннет, а майор Прествуд?
Мари нахмурилась.
— Так вот, ваш майор уже целый час здесь, — добавила горничная.
Мари вскочила на ноги.
— Почему же ты не сказала?!
— Кажется, вы не интересовались этим вопросом. Кроме того, он просил разрешения поговорить с Селимом.
С Селимом? Но что мог Беннет обсуждать с дворецким? И почему он сначала не обратился к ней?
— Где они?
— В передней гостиной.
Мари поспешно вошла в дом. «Если этот негодяй думает, что я совсем растаяла, то он очень ошибается», — говорила себе девушка. Да-да, он не имел права вмешиваться не в свое дело, и ему сейчас придется в этом убедиться. А то, что она чувствовала к нему сейчас… Это не имело никакого значения, вот так-то!
Она остановилась у двери, прислушиваясь.
— Значит, не было никаких недобрых чувств к Синклерам после того, как сэр Реджинальд бросил тебя в тюрьму? Трудно представить, что турецкая тюрьма очень приятное место.
Голос Беннета звучал слишком уж спокойно.
Мари распахнула дверь.
— Я бы хотела поговорить с вами, Беннет, дорогой…
Селим вздрогнул при ее появлении, чуть не свалившись со стула. Он был бледен, очевидно, очень волновался. А этот майор… Почему он терзал всех обитателей ее дома?!
— Беннет, вы меня слышали?
Он встал, холодно взглянув на нее.
— Майор, мисс Синклер, я… — На лбу Селима выступил пот. — Я и в самом деле… — Он утер лоб рукавом. — Мисс, я не успеваю выполнить свои обязанности. Я вам еще нужен? Может, я вернусь к своей работе?
Мари кивнула:
— Да, конечно.
— Нет, — заявил майор.
Мари пристально взглянула на него.
— Да, Селим. Больше вы нам этим утром не нужны.
Низко поклонившись, дворецкий поспешил выйти из комнаты.
Мари закрыла за ним дверь с особой тщательностью. и тут же повернулась к Беннету.
— Как вы смеете?! Селим — мой слуга! Вы не имели права допрашивать его, не предупредив меня.
— Кто-то из ваших домашних предал вас, Мари.
— Что?.. — Она замерла. — Нет, это не Селим. Я могла бы доверить ему свою жизнь. — Мари сделала глубокий вдох, но это не успокоило ее. — Майор, что дает вам основание думать, что в моем доме есть предатель?
Он в задумчивости посмотрел на нее. Потом с сознанием собственного превосходства ответил:
— Помните «вора», заставшего нас в гостинице? Ведь очень немногие знали, куда мы направились.
— За нами могли следить.
— Но не следили. Я наблюдал за дорогой позади нас.
Мари поджал губы.
— Какой вы самоуверенный… — Она стряхнула засохший лепесток с рукава. — А я оказалась так глупа, что доверилась вам.
На лбу майора появилась едва заметная морщинка.
— Как бы то ни было, кто-то узнал, чем вы занимаетесь. И за вами следят.
— Но это не Селим. Ведь есть и другие люди, которые знают обо мне. Ваш кузен, например.
Беннет покачал головой:
— Нет-нет. Выстрелы у Чорлу раздались еще до того, как Абингтон сообщил ему, кто вы такая.
— Но это и не Абингтон.
Он пристально посмотрел на нее.
— Вы слишком доверчивы для женщины, которой стреляли в голову. Но в этом я согласен с вами. Если бы за покушением на вас стоял Абингтон, то какой ему смысл сообщать моему кузену, кто вы такая? И я подозреваю, что Абингтон предпочитает кинжалы и темные переулки ружьям и дневному свету.
— Так куда же все это нас приведет? — спросила Мари.