Тайна гиганта пустыни
Шрифт:
Примерно около часа сыщики внимательно наблюдали за скалами и берегом; наконец, Джо решил немного расслабиться. Он вытащил из ящика, где лежали рыбацкие снасти, яркую блесну и прикрепил ее к леске одного из спиннингов:
— Сейчас поймаю огромадного окуня!
Джо несколько раз забрасывал удочку, но ни одна из рыб не прельстилась яркой приманкой. — Для рыбы твоя блесна слишком необычна, она ее отпугивает, — засмеялся Фрэнк. — Дай я покажу тебе, как нужно рыбачить.
И Фрэнк достал из банки обыкновенного жирного червя, намного более привлекательного,
— Согласен! — принял вызов Джо.
Самое удивительное, что рыба не оказала внимания и вкусному жирному червяку. Теперь наступила очередь Джо посмеяться над братом:
— Это как работа детектива — иногда приходится ждать часами, прежде чем клюнет.
И в этот самый момент Фрэнк угловым зрением засек белую рубашку и синие джинсы появившегося из-за скал человека.
— Не оглядывайся, продолжай рыбачить, — тихо велел он брату.
Не поворачивая головы, Джо бросил взгляд в сторону скал.
— Это не наш "коридорный", — сказал он тихо, без всякого выражения.
Казалось, что незнакомец тоже не обращает никакого внимания на ребят. Сняв ботинки, он прошел по воде к лодке, залез в нее и отвязал от столба. Лодка медленно поплыла вдоль берега. Мужчина, дернув за шнур, завел мотор и понесся вниз по реке.
Между тем Фрэнк и Джо смотали удочки, тихо вытащили якорь и завели свою моторку.
— Давай не выпускать его из виду. Возможно, он едет за нашим "коридорным", — прошептал Джо.
Сделать это было нетрудно. Фрэнк держал между двумя лодками дистанцию в пятьдесят-сто метров. Незнакомец оглянулся через плечо и сбросил скорость. Фрэнк тоже замедлил ход. Через несколько минут мужчина совсем выключил мотор и, повернувшись, помахал ребятам, давая понять, что они могут его обогнать.
— Спасибо, не надо! — и вместо того чтобы его обойти, Фрэнк тоже выключил моторы.
— Какие умники! — зло крикнул мужчина, угрожающе помахав им кулаком. — Нарываетесь на неприятности?
— Мы только хотим поговорить с пассажиром, которого вы собираетесь взять на борт, — спокойно ответил Фрэнк.
— Никого я не собираюсь брать, никаких пассажиров! Так что убирайтесь отсюда!
— Мы хотим удостовериться в этом собственными глазами.
Разозлившись, мужчина изо всех сил дернул шнур, и лодка стремительно понеслась вперед. Фрэнк спокойно проделал то же самое.
Мужчина больше не оглядывался до тех пор, пока обе лодки не достигли широкого водного пространства, простиравшегося перед плотиной "Лагуна". Здесь незнакомец вновь заглушил мотор, а когда он услышал, что ребята тоже остановились, повернулся к ним с самым что ни на есть разъяренным выражением лица:
— Я позову полицейских!
— А они уже здесь, — ответил Джо.
И действительно, к лодкам на полной скорости приближался большой полицейский катер. В тот же момент незнакомец завел мотор, понесся к аризонскому берегу реки и успел достигнуть его до того, как его остановила
Ребята заметили, что один из стоящих на палубе полицейских наблюдал за незнакомцем в бинокль и через минуту объявил, что лодка, которой тот управлял, была украдена.
— То-то он удрал, завидя нас, — сказал второй полицейский.
— Вы сказали, что лодка была украдена? — спросил Фрэнк.
— Да. Мы ее весь день разыскиваем.
— Мы полагаем, что она украдена одним из членов банды, — сказал Фрэнк.
Ребята кратко и четко изложили суть дела Графтона. Они высказали предположение, что лодка собиралась подобрать разыскиваемого ими и полицией "коридорного".
Старший офицер быстро оценил создавшуюся ситуацию:
— Похоже, дело серьезное! — сказал он. — Вам, ребята, лучше ехать дальше, вниз по реке, как вы и намеревались. А мы поищем вора и вашего фальшивого "коридорного" здесь. Они от нас далеко не уйдут. Когда вы прибудете в местечко Юма, то загляните там в полицейское управление, может, для вас будут какие-нибудь новости.
И спустя минуту полицейское судно уже устремилось к аризонскому берегу реки Колорадо, а Фрэнк и Джо направились к противоположному, калифорнийскому, берегу, где Фрэнк снова стал опрашивать группы рыбаков, водителей и просто прохожих, не встречал ли кто из них Графтона, Уэтерби или членов банды. Но все его усилия снова оказались безуспешными. Тогда Джо описал внешность вора, укравшего лодку, но и его никто никогда раньше не видел. Джо решил, что если бандиты и появлялись здесь раньше, то старались держаться подальше от людей.
— Напрасно ты так в этом уверен. Эти люди вполне могли их видеть, но просто не запомнили в лицо. Ведь большинство людей крайне ненаблюдательны — они же не детективы! — возразил Фрэнк.
Джо снова сел за руль.
— Наверное, ты прав, — согласился он. — Посмотри, как быстро темнеет.
В сумерках то и дело мелькали размытые силуэты нырявших в воду птиц. Ясно они были видны лишь на фоне бледного неба. Летучие мыши взмывали вверх на широких изогнутых крыльях.
— Пора разбивать лагерь. Мы работали целый день почти без отдыха, а встали очень рано, — сказал Фрэнк.
Джо направил лодку к песчаной косе. Бросив якорь, ребята выпрыгнули на чистейший песок с рюкзаком с едой и всем необходимым для приготовления пищи. И скоро уже весело горел костер, на сковороде шипели свиные отбивные, и воздух наполнился аппетитнейшим запахом жаренного на углях мяса. Джо, сидя на корточках перед костром, переворачивал отбивные, поджаривал куски хлеба и подогревал воду для кофе.
Удобно расположившись на песке и опираясь спинами о выброшенное на берег реки сухое бревно, наши молодые сыщики, смертельно уставшие за долгий день, спокойно доедали свой ужин. Блики огня играли на их лицах, отбрасывали тени на окружающие скалы. На десерт Джо приготовил поджаренные на затухавшем огне кусочки сладкой пастилы.