Тайна холма Билликок
Шрифт:
– А мистер Грингл знал? – спросил Дик.
– Что Грингл?.. У него одно… бабочки… А люди – нет… – ее бормотание стало почти совсем невнятным. – Тайны… у всех тайны… Я не такая дура… Понимаю.. Слышала…
– Что вы слышали? – тихо спросил Дик.
– Ничего… Тайна… Тс– с… – Она приложила палец к губам. – Смотрели… все смотрели чего-то… Там… – Она махнула рукой неизвестно куда. – Кормила их. Уходили… На холм… там… куда-то… Он был хороший… мой сын… Раньше…
Больше уже ничего нельзя было понять. По липу ее текли слезы.
– Довольно.
– Вы опять здесь? – закричал он. – Опять с собакой? Убирайтесь, пока я не позвал полицию! Пускай вас тоже арестуют! Как сына этой женщины… Чтоб духу вашего здесь не было!..
НИКТО НЕ ЗНАЕТ, ГДЕ ИСКАТЬ
– Пойдемте, – сказала Джордж своим спутникам. – Мы узнали все, что могли, от этой несчастной женщины.
– Я даже рада, что у нее сына арестовали, – сказала Энн. – Теперь некому будет ее бить.
Мистер Грингл продолжал что-то кричать им вдогонку, и Джулиан остановился и с достоинством произнес:
– Как видите, мы уходим. Что касается полиции, то мы готовы с ней встретиться еще раз. Слишком много непонятного происходит на ферме у вас под носом.
– Не смей мне говорить о моем носе, негодный мальчишка!
– Да, – вмешался Дик, – вы ведь ничего не знаете о людях, которые уже давно прячутся на вашей ферме? А полиция может спросить…
– И про синяки на лице миссис Джейнс, – добавила Энн. – Сын избивал ее, а вы… Только пользовались ее услугами.
– Какие люди? Какие синяки? – взревел мистер Грингл. – Что вы мелете?
– Скоро узнаете, – сказала Джордж. Тимми сердито гавкнул на прощанье, и вся Пятерка твердым шагом вышла за ворота фермы.
– Так ему и надо, пусть поволнуется, – сказал Дик. – А то ничего не видит, кроме своих бабочек.
– Может, он тоже с теми людьми? Откуда мы знаем? – предположил Джулиан. – А бабочки – так, для отвода глаз.
– По-моему, непохоже, – сказала Энн. Дик перевел разговор на самую главную сейчас тему. Он сказал:
– Давайте обдумаем то, что услышали от миссис Джейнс. Она говорила о мужчинах, которые лазили по холму… Наверно, одного из них Джулиан встретил той дождливой ночью. Того, кто выдал себя за Брента. Зачем надо было им бродить там?
– Они могли наблюдать за аэродромом, за самолетами! – воскликнул Джулиан. – Как это раньше не пришло нам в голову?
– А зачем? – спросили Энн.
– Как зачем?! Чтобы узнать, какие там порядки, и подготовить угон. Наверно, следили все время: двое – днем, двое – ночью…!
– Может, сами и угнали? – сказал Дик.
– Ты ведь слышал радио? – возразила Джордж. – На них улетели Джефф и еще один летчик.
– А если не они? – задумчиво сказал Джулиан. – Где же они тогда, если самолет
– А если… Ой, говорить страшно, – сказала Энн. – Если их уже нет?
Все замолчали, не глядя друг на друга. Потом Джулиан медленно проговорил:
– Предлагаю сразу идти на ферму к Тоби и поговорить с его отцом. Рассказать про то, о чем мы тут узнали… Не знаю, имеет ли это отношение к тому, что произошло с Джеффом, но отец Тоби должен знать об этом. Согласны?
Возражений не было, и они направили свой путь к дому Тоби.
Своего приятеля они застали у дверей одного из амбаров. Тоби был бледный, унылый, и от его знаменитой улыбки остались одни воспоминания.
– Какие-нибудь новости? – спросил он.
– Есть кое-что, – отвечал Джулиан. – Хотим, чтобы твой отец тоже услышал. Возможно, он решит, что следует делать дальше.
– Я позову его, – сказал Тоби и во всю силу легких закричал: Па! Па! Иди сюда! Надо поговорить!
С поля, где паслись белокоричневые коровы, прибежал его отец.
– Что случилось, ребятня? – спросил он. – У вас тоже какая-нибудь беда?
– Не совсем, – сказал Джулиан. – Просто хотим рассказать вам. Вдруг это важно.
И, перебивая друг друга, они поведали мистеру Томасу о том, что видели этой ночью на ферме бабочек, а также что удалось выяснить у миссис Джейнс.
– Да, – сказал отец Тоби, – ее сынок совсем изменился за последнее время. А ведь был неплохим парнем. Вино до добра не доводит… Ударить родную мать!..
– Мы теперь думаем, что его знакомые могли участвовать в похищении самолетов, – сказал Дик.
– Все может быть! Если дело обстоит так, как вы говорите, и какие-то люди долго там скрывались, то кто знает, с какой целью… Хотя, вполне возможно, они просто пьяницы или на худой конец мелкие воришки. Но это нужно выяснить, а потому я сейчас же позвоню в полицию… Вдруг это поможет нашему Джеффу… Впрочем, боюсь, ему уже ничего не поможет…
Отец Тоби махнул безнадежно рукой, пошел в дом и оттуда связался по телефону с полицейским участком.
– Они там очень заинтересовались, – сообщил он, когда вернулся. – Вилла задержали по подозрению в краже, но сейчас начнут допрашивать совсем о другом. Сказали, что позвонят сюда или приедут, если будет нужно о чем-то еще спросить.
– Тогда мы побудем здесь, можно? – спросил Джулиан.
– Конечно. Ваши сведения очень важные – так они мне прямо и сказали…
Следующие час или полтора прошли в напряженном ожидании: позвонят или нет из полиции, и что нового удалось там узнать?
Тоби был возбужден больше всех, не мог усидеть на месте и, если говорил о чем-то, то лишь про то, что он уверен: Джефф и его напарник живы… живы… и ни в чем не виноваты!..
Джулиан то и дело смотрел на часы, мать Тоби не выходила из дома, чтобы не пропустить телефонный звонок… Если он будет…