Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тайна холма Билликок
Шрифт:

– Мы проводим вас немного, – сказала Энн.

Она и Джордж прошли с мальчишками примерно полпути, потом повернули назад. Тимми послушно пошел за ними: он знал, кого должен охранять в первую очередь.

– Не думайте, что мы заснем, – сказала на прощанье Джордж. – Будем сидеть и ждать вас…

Дик и Джулиан продолжали спускаться к таинственной ферме бабочек. Уже совсем стемнело, но небо было звездным и чистым.

– Слишком светлая ночь, – тихо проговорил Джулиан – Трудно прятаться.

– Да, плохо, – подтвердил Дик тоном бывалого разведчика.

Тоби возле дуба не

было, когда они туда подошли, и мальчики уже хотели отправляться дальше, когда раздался легкий шорох и показался их приятель.

– Задержался немного, – прошептал он, тяжело дыша от бега, – слышали новости по радио?

– Да… Ужасно.

– А по-моему, наоборот, – сказал вдруг Тоби. – Понимаете, я ни на грош не верю, что Джефф и Рай угнали самолеты. А раз не они угнали, значит – не они и разбились, верно? И утонули тоже не они… Так я думаю. А вы?

Дик и Джулиан не стали возражать, хотя сами думали сейчас совершенно по-другому: у них не оставалось никакой надежды, что сообщение по радио могло быть ошибочным.

– Как будем действовать? – спросил Тоби. – Видите, в нескольких окнах дома свет. Надо подкрасться и заглянуть. Может, увидим чего-нибудь… интересное…

– Так и сделаем, – сказал Джулиан. – Вперед… Только очень тихо и осторожно.

Гуськом они двинулись из-под сени огромного дуба к полуразрушенному, обветшалому коттеджу.

Что поджидало их там?

ЗА ОКНАМИ И ВО ДВОРЕ

Стараясь держаться наиболее темных мест, подкрались они к стенке дома.

– Здесь кухня, по-моему, – показал Тоби на одно из мутно освещенных окон. – Заглянем?

Встав на цыпочки, они осторожно вгляделись в окно, не закрытое занавеской.

В комнате горела свеча. Видно, в доме не было даже электричества, или оно испортилось и некому починить. В тусклом свете старая миссис Джейнс покачивалась в стоявшей у стола большой старинной качалке, и вся ее фигура выглядела такой жалкой и одинокой, что у мальчишек засвербило в горле. Голова ее была опущена на грудь, волосы покрывали лицо, и когда она откидывала спутанные космы, костлявая рука заметно дрожала.

– Почему она не спит? – чуть слышно прошептал Джулиан. – Ждет кого-то?

– Вполне возможно, – ответил Тоби. – Это нам и нужно выяснить. – Он оглянулся через плечо: показалось, что кто-то стоит за ними.

Но, к счастью, никого не было.

– Теперь зайдем с передней стороны дома, – предложил Дик. – Там тоже окно светится.

В том окне освещение было намного ярче – горела керосиновая лампа, и в ее свете над столом склонилось два человека, перелистывая какие-то бумажки. Один из них был уже хорошо знакомый ребятам мистер Грингл, второго ни Дик, ни Джулиан раньше не видели; но на нем не было темных очков, и вообще он совсем не был похож на того, кто купил у них бабочку: у него были усы, темные волосы и довольно длинный нос.

– Это Брент? – спросил Джулиан у Тоби.

– По-моему, да, – ответил тот. – Я видел-то его, наверно, один раз, да и то издали.

– Что они делают? – прошептал Дик.

– Проверяют какие-то документы. Сколько каждая бабочка снесла личинок и сколько ворсинок на гусенице…

Он еще шутит, мужественный Тоби, в такой обстановке!

– Но кто же тогда тот, кого мы видели, и где его искать?

Это спросил Дик, когда они отпрянули от окна и снова укрылись в темноте.

– И что он делал ночью в лесу и зачем выдавал себя за Брента, и вообще, для чего сюда пожаловал?.. Все это мы должны выяснить, – сказал Джулиан.

– Если сможем… Эй, смотрите! – Дик произнес это громче, чем нужно, и остальные зашикали на него. – Смотрите, – повторил он шепотом. – Вон еще светится окно, на втором этаже. Кто там может быть? Наш незнакомец?

– Надо посмотреть. Только как туда добраться?

– Залезть вон на то дерево… – предложил Тоби.

– Но тогда мы ничего не услышим – смотрите, там, кажется, лестница? – Джулиан отошел в сторону и шепотом крикнул: – Есть! Вот она!.. Берем! Только тихо… Тихо…

Они бесшумно прислонили лестницу к стене, правее освещенного квадрата окна. Немного поспорили, кто по ней поднимется, и Джулиан взял верх в этом споре.

– Держите лестницу, на всякий случай, – сказал он, – и готовьтесь поймать меня, если ее оттолкнут. Кричите, когда внизу начнется тревога. Я прямо спрыгну тогда…

Он осторожно поднялся по некрепким ступенькам, сбоку, одним глазом заглянул в окно.

В небольшой, бедно обставленной неопрятной комнате тоже горела одна свеча. На смятой постели сидел крупный, неуклюжий на вид мужчина с широченными плечами и бычьей шеей. Перед ним на табурете стояла бутылка вина.

«Наверно, это и есть сын миссис Джейнс, который, по ее словам, так бессердечно обращается с ней», – догадался Джулиан. И еще подумал, что трудно сказать определенно, но, по всей видимости, он не в себе или, скорее, пьян. Что-то бормоча, мужчина взглянул на часы, бормотание его стало яростным. По-видимому, он ругательски ругался. Потом вскочил, и Джулиан, опасаясь, что тот подойдет к окну, быстро слез вниз.

– Черт! Занозил руку, – сказал он. – Наверно, там сын миссис Джейнс. Такой здоровенный, как бык. Вроде ждет кого-то.

– Сейчас проверю, – сказал Тоби. – Надо было мне сразу лезть. Я же говорил. Всегда ты хочешь первым…

Джулиана немного обидели эти слова, но он вспомнил, что пережил за последнее время Тоби, и не стал ничего отвечать.

Тоби поднялся по лестнице и сразу убедился, что это не кто иной, как Вилл Джейнс собственной персоной. И конечно, не вполне трезвый, каковым он и бывал чаще всего на протяжении всей весны. И опять он то и дело взглядывал на часы и злобно бранился.

– Вдруг он ждет того самого, в темных очках? – сказал Джулиан, когда Тоби уже стоял на твердой земле.

– Значит, и мы должны подождать вместе с ним, – решил Дик.

– Правильно, – сказал Тоби. – Пошли в тот амбар и спрячемся там.

Крадучись, они дошли до покосившегося сарая без половины крыши, стены которого грозили вот-вот рухнуть, уселись на каких-то старых мешках; от них несло гнильем и пылью.

– Фу! – сказал Дик после долгого молчания. – Я бы предпочел нюхать что-нибудь другое. – Сейчас принесу тебе розы! – сказал Тоби.

Поделиться:
Популярные книги

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Старатель

Лей Влад
1. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки