Тайна личности Борна (др. перевод)
Шрифт:
— Вы довольны пребыванием в Цюрихе? — спросил Апфель, видимо, чтобы заполнить паузу.
— Весьма. Номер выходит на озеро. Чудный вид, спокойный, умиротворяющий.
— Очень рад, — отозвался банкир, наполняя бокал клиента.
Секретарь молча вышел, дверь закрылась, и банкир вернулся к делу.
— Вот ваш счет, сэр. Мне отпереть замок или вы предпочтете сделать это сами?
— Откройте.
Апфель взглянул на него.
— Я сказал: отпереть, не открыть. Я не обладаю подобной прерогативой и не хотел бы брать на себя ответственность.
— Но почему?
— Если указано
— А если я хочу заключить сделку? Перевести деньги на другое лицо?
— Это возможно сделать с указанием вашей цифровой сигнатуры на расходном ордере.
— А если я желаю переслать деньги в другой банк, вне Швейцарии, себе самому?
— В этом случае потребуется имя. И тут узнать его будет моим долгом и прерогативой одновременно.
— Открывайте.
Банкир открыл контейнер. Человек по имени Дж. Борн затаил дыхание, под ложечкой засосало. Вальтер Апфель вынул пачку документов, скрепленных крупной канцелярской скрепкой. Привычный взгляд банкира скользнул по правой колонке на первой странице, привычное выражение лица банкира осталось прежним, но не совсем. Нижняя губа едва заметно растянулась, покривив уголок рта; подавшись вперед, он вручил бумаги владельцу.
Ниже названия банка — «Гемайншафтбанк» — шел текст, отпечатанный на машинке на английском, очевидно языке клиента.
Счет: ноль — семь — семнадцать — двенадцать — ноль — четырнадцать — двадцать шесть — ноль.
Имя владельца: не указано по требованию владельца и в согласии с юридическими нормами. Содержится в отдельном опломбированном конверте.
Вклад на текущем счету: 7 500 000 франков.
Пациент доктора Уошберна тихо перевел дух, глядя на число. Он был готов к чему угодно, только не к такому повороту дела. Сумма испугала его не меньше, чем то, что происходило с ним за последние пять месяцев. Даже грубый подсчет давал около пяти миллионов американских долларов.
Пять миллионов!
Как? За что?
Пытаясь унять дрожь в руках, он пролистал бумаги. Вклады были многочисленны, суммы огромны, не меньше 300 000 франков, поступления осуществлялись каждые пять-восемь недель, начавшись двадцать три месяца назад. Он дошел до первой записи. Перевод из сингапурского банка, крупнейший из всех, 2 700 000 малазийских долларов, конвертированные в 5 175 000 швейцарских франков.
Под бланками прощупывался небольшого размера конверт. Он был окаймлен черной полосой и надписан:
«Личность:доступ имеет владелец.
Законные ограничения:доступ — уполномоченный представитель корпорации „Тредстоун-71“. Должен предъявить указания владельца в письменной форме. Подлежат удостоверению».
— Я хотел бы проверить это, — сказал Борн.
— Это ваша собственность, — ответил Апфель. — Могу заверить, кроме вас никто никогда не дотрагивался до него.
Борн перевернул конверт. На обратной стороне стояла пломба «Гемайншафтбанка». Борн сорвал ее, открыл конверт и вынул карточку. Прочел:
«Владелец: Джейсон Чарлз Борн.
Адрес: не указан.
Гражданство: США».
Дж. означало Джейсон! Его звали Джейсон Борн. Просто Борнничего ему не говорило, Дж. Борнне намного проясняло дело. Но в сочетании Джейсон Борнэлементы сомкнулись. Он готов был признать его, он его уже признал. Он был Джейсон Чарльз Борн, американец. Однако сердце у него колотилось, в ушах стучало, под ложечкой сосало еще сильней, чем раньше. Что происходит? Почему он опять летит во мрак, в черную пучину вод?
— Что-нибудь не так? — спросил Апфель. — Что-нибудь не так, мистер Борн?
— Все отлично. Мое имя Джейсон Чарльз Борн.
Он выкрикнул это? Прошептал? Он не знал.
— Теперь моя прерогатива — знать ваше имя, мистер Борн, но, слово работника «Гемайншафтбанка», ваша личность останется строго конфиденциальной.
— Спасибо. Теперь я хотел бы перевести значительную часть суммы в другой банк, и мне нужна ваша помощь.
— И вновь это моя прерогатива. Готов помочь вам во всем.
Борн потянулся к бокалу.
Стальная дверь наконец закрылась за ним: через несколько секунд Борн покинет комнату ожидания, выйдет к секретарю, а оттуда — к лифту. Через минуту он будет идти по Банхофштрассе, обретя имя, огромную сумму денег и едва ли что еще, кроме страха и растерянности.
Он осуществил все, что хотел. Доктор Джеффри Уошберн получит гонорар, далеко превосходящий ценность жизни, которую он спас. Перевод на сумму 1500000 швейцарских франков уже отправлен в Марсель и положен на закодированный счет, который станет известен только доктору с Пор-Нуара. Ему осталось только обратиться в марсельский банк, предъявить номер счета и получить деньги. Борн улыбнулся, представив лицо доктора, когда тот получит счет. Чудак и пьяница, он был бы рад и десяти — пятнадцати тысячам фунтов; у него будет больше миллиона долларов. Деньги либо спасут его, либо погубят; выбирать ему, решать ему.
Другой перевод, на сумму 4500000 франков, был отправлен в Париж и положен в банк на имя Джейсона Ч. Борна. Господин Кёниг заверил шефа и клиента, что документы поступят в парижский банк через три дня.
Третье, последнее дело оказалось не столь масштабным, как предыдущие. Сто тысяч франков в крупных купюрах были доставлены в кабинет Апфеля и вручены владельцу. Теперь на депозите в «Гемайншафтбанке» оставалось 1400000 швейцарских франков, сумма, ни по каким меркам не скромная.
Как? За что? Откуда?
Все дело заняло менее полутора часов, его гладкое течение было нарушено лишь однажды. И сделал это Кёниг, на чьем лице смешались важность и едва заметное торжество. Он позвонил Апфелю, был впущен и принес шефу маленький конверт с черной каймой.
— Une fiche, [11] — сказал он по-французски.
Банкир открыл его, вынул карточку, прочел и вернул Кёнигу.
— Процедура должна быть исполнена, — сказал он.
Кёниг вышел.
— Это касалось меня? — спросил Борн.
11
Карточка (фр.).