Тайна Мэриэл
Шрифт:
— Прекрасно. А ты?
— Ничего, спасибо. — Он жадно всматривался в ее лицо. — Ты выглядишь немного усталой, — сказал он после неловкого молчания. — Только не говори, что тебе всю ночь пришлось переводить для какого-нибудь назойливого бизнесмена!
— Нет, — негромко ответила Мэриэл. Когда-то она любила этого мужчину, спала с ним. Несколько месяцев страдала, когда он оставил ее, а теперь ничего не чувствовала — ни радости, ни страха, ни злости, ни неприязни…
Неужели и с Николасом будет так же?
Нет.
Дэвид
— Как насчет чашечки кофе? — предложил он. — В гастрономе напротив еще готовят те отличные сэндвичи? Помнишь, как я заезжал за тобой по воскресеньям, мы покупали сэндвичи и ехали в Центральный парк, чтобы позавтракать среди деревьев? Ты съедала только половину, а остальное всегда скармливала воробьям.
— В гастрономе сменились владельцы, и мне не хочется кофе, спасибо, — холодно ответила Мэриэл.
Он посмотрел на нее взглядом собственника.
— Мне хочется узнать, как ты живешь, Мэриэл. Пойдем, хотя бы ненадолго.
Когда-то она готова была бежать за ним на край света. Сейчас не было сил даже перейти вместе с ним улицу. Будь проклят Николас! Его образ так глубоко проник ей в сердце, что чашечка кофе с другим мужчиной стала казаться изменой.
— Хорошо, но у меня не больше десяти минут. Я еду в агентство.
— Договорились. — Он по привычке взял ее под руку и спросил: — Ну расскажи, дорогая, как ты на самом деле поживаешь?
— У меня все прекрасно, — ответила она, стараясь, чтобы голос звучал бодро и одновременно сдержанно. — Все действительно хорошо. А как у тебя дела?
Он молча улыбнулся.
— Я не смог избавиться от мыслей о тебе, — сказал он, помешивая ложечкой сахар в чашке и взволнованно вглядываясь в ее лицо.
— Ворошить прошлое бесполезно, — быстро ответила она. — Все кончено и забыто. Что ты делаешь в Нью-Йорке? — Конференция по торговле закончилась три дня назад, значит, он здесь не за этим.
— По работе — переговоры в Генеральной Ассамблее, — безразлично ответил он. — Я пробуду здесь пару недель. Может быть, увидимся как-нибудь вечером?
— Это будет неразумно, — ответила Мэриэл, ставя на салфетку свою так и нетронутую чашку кофе. — Дэвид, ты женат.
— О Господи! Я не должен был отпускать тебя, Мэриэл. Не должен был думать ни о чем, кроме нас с тобой. Мне казалось, что я обязан своей семье, своему… в общем, всем, кто, наверное, желал мне добра. А твои родители, конечно, стали бы заметным пятном на моей биографии. Но честно говоря, милая, с тех пор как мы расстались, у меня все пошло кувырком. У меня был нервный срыв. Пришлось на несколько месяцев уйти в отпуск.
Ничего удивительного, что Николас обвинял ее в том, что она разрушила карьеру Дэвида. Поскольку Дэвид явно ждал ответа, она сказала:
— Я не знала. А сейчас у тебя все в порядке?
— О да. Я с этим справился, во всяком случае, физически. Но… Мэриэл, мне больно дышать, когда тебя нет рядом. Но больнее всего — и я никогда об этом не забываю, — что я заслужил свое несчастье, — искренне произнес он. — Я был трусом. Я упустил лучшее, что у меня было в жизни, потому что у меня не хватило смелости пойти против ожиданий, которые все на меня возлагали.
Мэриэл не знала, что ответить. Полгода назад она могла бы понять, и даже втайне была бы взволнована столь искренним признанием, но сейчас не испытывала ничего, кроме неприязни. Николас штурмом взял и охранял бастион ее сердца, выкинув оттуда прежнего владельца и окончательно стерев его образ.
— Наша встреча не была случайной, — признался он. — Я поджидал тебя.
Мэриэл вежливо произнесла:
— Извини. Но даже если бы я и испытывала к тебе прежние чувства, а это не так, я не встречаюсь с женатыми мужчинами.
— Дорогая, — сказал Дэвид, не скрывая нервной дрожи, — Мэриэл… Мэриэл, мой брак ничего не значит для нас обоих. Косима вышла за меня, потому что я ее устраивал, а я женился, потому что мне было безразлично, кто станет моей женой, если не ты. Мои родители считали ее прекрасной партией. Графская дочь, ну ты понимаешь… — Несмотря ни на что, ему не удалось скрыть некоей гордости.
— Мне очень жаль, — ответила Мэриэл, стараясь не выдать отвращения, — но даже если вы и не любили друг друга, уверена, что поклялись в верности. Дэвид, я желаю тебе всего самого лучшего.
— Значит, у тебя кто-то появился. Я не сомневался, что это случится, но должен был попытаться. — Он поднялся и в отчаянии воскликнул: — Ты заслуживаешь того, чтобы твой избранник за тебя боролся. Надеюсь, ты будешь счастлива, Мэриэл.
Наклонившись, он нежно поцеловал ее в губы и вышел.
Школьники вернулись к своим занятиям, толпы туристов на улицах поредели. Мэриэл, с головой окунувшись в работу, боролась с эмоциями.
— Копишь на отпуск? — поинтересовалась Кароль.
Мэриэл кивнула, окончательно приняв давно зревшее решение.
— Я подумываю вернуться в Новую Зеландию. Посмотреть, что там изменилось за эти десять лет.
Пора сразиться с демонами. Мэриэл вернется в маленький городишко, где была так несчастна, и кое с кем повидается. В первую очередь, подумала она, с соседкой, которая была к ней так добра.
— А когда планируешь ехать?
Мэриэл улыбнулась:
— В феврале. Там в это время лето. Так что вернусь загорелая.
— Ну что ж, если тебя тянет к истокам, думаю, ты права. Поезжай и на этом успокойся, — согласилась Кароль с мудрым видом. — Кстати, вчера звонили с островного курорта Брайдз-Бэй, того, что в Южной Каролине. Приглашали тебя приехать туда через пару недель.