Тайна мраморного херувима
Шрифт:
— Знаете, что мне только что пришло в голову? Он настаивает на том, что никогда нас раньше не видел. Тогда как же он нас узнал, когда мы вошли в вагон? Он сидел именно тут, на этом месте, и когда нас увидел, тут же испарился… Хотелось бы мне спросить его об этом — просто чтобы поглядеть, как он будет выкручиваться.
Белинда махнула рукой.
— Да очень просто, соврет еще что-нибудь и заявит, что нам показалось. Скажет, что мы видели кого-то другого.
— Ты так думаешь? — Холли улыбнулась. —
— А что, это идея! — воскликнула Трейси. — Если же он откажется показать нам его, мы можем вызвать охрану. Пошли его искать!
Девочки снова встали и принялись обыскивать поезд с начала до конца. Прошло много времени, и когда они добрались до последнего вагона, поезд вынырнул из туннеля на ослепительный солнечный свет.
— Франция… — Трейси задумчиво посмотрела в окно. — забавно, но поля тут выглядят немного иначе — как-то по-французски…
— Значит, пейзаж кажется изменившимся, потому что это другая страна? — Белинда засмеялась. — Какое меткое наблюдение!
Трейси тоже улыбнулась, но тут же запротестовала:
— Ты когда-нибудь отстанешь от меня со своими насмешками? Ладно, может, это и глупо с моей стороны — но я ничего не могла с собой поделать. Просто ведь мы действительно уже едем по Франции, и Париж совсем близко, а когда мы приедем в Париж…
Она замолчала, и вместо нее тихо договорила Холли:
— Там тебя будет ждать твой папа… Мы понимаем, что у тебя на душе.
— Да. — Трейси пригладила свои короткие светлые волосы, словно уже готовилась к встрече с отцом. — Совсем немножко осталось — а я так иногда по нему скучаю!
— Еще бы, — кивнула Белинда. — Прости, что я тебя дразнила. К тому же, ты права, и поля тут в самом деле выглядят совсем по-другому.
Впрочем, изменилась не только местность. Теперь они ехали по просторным равнинам Северной Франции, и машинист увеличил скорость экспресса. Деревья, фермы и крошечные деревеньки мелькали за окнами так, что сливались в расплывчатые полосы, и их трудно было разглядеть.
— Ого!.. — поразилась Трейси. — Какая скорость! Наверное, километров двести в час. Правда здорово?
— О да, все замечательно, — пробормотала Холли. — За исключением одной мелочи.
— Да? Какой?
— Если ты сама этого не заметила, то я сообщаю тебе, что мы дошли до хвостового вагона. Мы прошли по всему поезду, заглянули в лицо каждому мужчине, каждой женщине и ребенку — всем пассажирам… всем, кроме человека, которого мы искали, — а он словно бы показал нам фокус с исчезновением.
— Это невозможно, — заявила Белинда. — Вероятно, он спрятал свое лицо за газетой или чем-нибудь еще. Давайте еще раз пройдем по вагонам, и тогда мы наверняка…
— Нет. — Холли покачала головой. — Я точно знаю… Его здесь нет.
— Но ведь не мог же
— Конечно, нет, — согласилась Холли. — Однако он мог сойти с поезда в Эшфорде, во время остановки, верно? Это единственно возможное объяснение.
— Но ведь мы знаем, что он ехал в Париж, — он сам нам сказал…
— Мы ведь убедились, что он постоянно лжет… Либо утратил интерес к Парижу, после того как мы с ним заговорили. Вероятно, он решил проявить благоразумие и поменять свои планы. Давайте вернемся в свой вагон. Поезд так мчится, что мы не успеем оглянуться, как приедем.
Когда девочки сели на свои места, просторные равнины за окном исчезли; крошечные деревеньки соединялись в небольшие городки, а вскоре и города стали смыкаться между собой — и путешественницам стало ясно, что они приближаются к огромному мегаполису.
— Это Париж? — спросила Белинда. — Пожалуй, я достану свой путеводитель.
— Уже? Не может быть! — воскликнула Трейси.
— Сколько времени? — Холли взглянула на часы. — Без четверти четыре — да, верно, это Париж. Мы прибудем туда в три часа пятьдесят три минуты.
Тут же женский голос по радио сообщил пассажирам, что через несколько минут, в четыре часа пятьдесят три минуты, экспресс прибывает на Северный вокзал.
— Вы слышали? — воскликнула Трейси. — Она, должно быть, ошиблась — ты ведь сказала, что в три пятьдесят три, верно?
Не успела Холли ничего ответить, как по радио снова зазвучал женский голос.
— Мы советуем вам перевести свои часы, так как французское время на один час опережает британское.
— Вот ты и получила ответ, — пробормотала Холли, переводя стрелки часов. — Осталось несколько минут — давайте пока что снимем с полок наш багаж.
Когда они прошли в конец вагона, впереди них оказалось несколько человек, так что девочкам пришлось немного подождать, прежде чем они добрались до своих сумок.
Трейси и Белинда без труда подхватили свои пожитки, но Холли пришлось сложней.
— Вот интересно — я положила свою сумку сверху, — пробормотала она. — Вероятно, она упала за остальные… Сейчас я ее найду.
Она стояла, дожидаясь, когда остальные пассажиры разберут свой багаж, и в ее душе нарастало беспокойство. Наконец, когда все вещи разобрали, она воскликнула:
— Но она была тут — была! Куда же она пропала?
— Возможно, кто-то взял ее по ошибке, — предположила Трейси.
Холли покачала головой.
— Не думаю.
— Ты имеешь в виду — кто-то ее украл?.. — ахнула Белинда.
— Почему бы и нет? — сказала Холли. — Я подозреваю, что ее прихватил с собой наш загадочный незнакомец, когда растворился в воздухе.
— Зачем ему это понадобилось? — удивилась Белинда. — Не понимаю…