Тайна обезьяньей головоломки
Шрифт:
Здесь Нэнси задержалась у рабочего стола Луиса Льосы, на котором лежал незаконченный резной поднос из дерева куэнар. Но под столом она увидела другую незаконченную работу и подняла её.
— А это что будет? — спросила она.
Сеньор Белес, который только что вошёл в мастерскую, подошёл посмотреть и нахмурился. Взяв предмет у Нэнси, он повертел его в руках.
— Понятия не имею, для чего эта заготовка, — пробормотал он.
Заготовка была дюймов восемь в длину и в три четверти дюйма толщиной, полая внутри.
— По форме и по размеру
— Я нашла эту вещь под столом Луиса Льосы, так что, наверное, он работает над ней, — сказала Нэнси.
Владелец мастерской помрачнел ещё больше.
— Тут вот ещё что — я не закупал это дерево! — Сеньор Белес был явно встревожен. — Это же аррайянес!
— Что? — ахнула Нэнси,
— Вот именно! И я ничего не понимаю! Дерево наверняка принёс сам Луис, так что, когда он вернётся, ему придётся объяснить мне, где он его взял!
Сеньор Велес спрятал заготовку в карман. Нэнси лихорадочно размышляла над новой ситуацией и делами Льосы.
— Может быть, он собирался что-то положить в эту ручку? — спросила она.
— Может быть, и так, — согласился владелец мастерской. — Но что? Я обязательно потребую, чтобы он мне все рассказал!
По дороге домой Нэнси посвятила подруг в содержание разговора с сеньором Белесом, в ответ на что Джорджи сразу заявила:
— Льоса занимается тёмными делишками!
На вечер Карла пригласила своих перуанских друзей, и девушки очень приятно провели время в их обществе.
После ухода гостей Нэнси сказала Карле:
— Мне они так понравились! Всё было просто прекрасно!
— А как они танцуют, — восторгалась Бесс, — мне даже не хочется возвращаться в Америку!
— Ты хочешь, чтобы Дейв вызвал кого-то из них на дуэль? — поддразнила кузину Джорджи.
На другой день, перед отъездом в Куско, Нэнси позвонила сеньору Велесу. Он был до крайности расстроен.
— Льоса так и не появился и не дал о себе знать. Я позвонил ему домой, но там никто не отвечает.
Нэнси спросила, не пропало ли чего из мастерской. Сеньор Белес спохватился, что не проверил, все ли на месте, и попросил Нэнси подождать у телефона.
Через минуту Нэнси опять услышала его голос:
— Луис унёс многие инструменты! Ужасно, это же просто ужасно! У меня были старинные инструменты, которые невозможно восстановить!
— Я вам сочувствую, — вздохнула Нэнси, — надеюсь, вы сообщите в полицию?
— Непременно, непременно! И благодарю вас, мисс Дру, за подсказку!
Подруги Нэнси и семья Понте сильно огорчились, узнав о том, что случилось в магазине Белеса. Все надеялись, что после его звонка в полицию Луис Льоса будет скоро арестован.
— Я очень на это надеюсь, — сказала Нэнси. — Мне интересно знать, откуда Льоса брал дерево аррайянес и зачем оно ему понадобилось. Помните, в Барилоче полиция обнаружила запасы этого дерева в доме Вагнера. Я уверена, что это Вагнер снабжал деревом Льосу.
— И
Мать Карлы заявила, что её удручает мысль обо всех неприятностях, которые возникают вокруг фамильной реликвии.
— Дорогая, — улыбнулся её муж, — ты должна радоваться тому, что в результате выведена на чистую воду целая шайка негодяев!
— Ты прав, — вздохнула сеньора Понте, — но мне бы хотелось, чтобы наши гости не расследовали преступления, а веселились.
Нэнси упаковала тарелку в свой чемодан, а отец Карлы сам отвёз всю компанию в аэропорт. Рейсы на Куско выполнял старенький, даже не герметизировавшийся самолёт.
Вскоре после начала полёта пилот объявил, что через Анды самолёт будет переваливать на большой высоте, где воздух разрежен, так что пассажирам надо приготовиться. Стюардесса поочерёдно останавливалась возле каждого кресла, отстёгивала от борта кислородную трубку и показывала, как ею пользоваться, поднося ко рту.
Под крылом разворачивался пейзаж удивительной красоты — горные расселины, реки, бегущие вниз, леса… Через два с половиной часа пилот объявил, что кислородные трубки больше не понадобятся. Скоро самолёт пошёл на снижение в Куско.
Юные американки поразились размерам города, когда увидели его целиком с высоты. Они не ожидали подобных масштабов.
— Только представить себе, что люди тут постоянно живут на высоте в двенадцать тысяч футов над уровнем моря! — воскликнула Бесс.
— Поразительно! — отозвалась Джорджи. — А я прочитала в путеводителе, что это место считается высокогорной долиной, поэтому в старину население Куско называли «жителями долины»!
Самолёт приземлился, девушки взяли такси и решили попросить водителя провезти их по городу, а уж потом доставить в отель.
Им повезло — таксист не только прилично знал английский, но и явно привык возить туристов, так что он на ходу прочитал целую лекцию о Куско.
Шофёр обратил их внимание на огромные камни в основании многих зданий.
— Все это остатки того, что строили инки, — объяснил он, — а когда город захватили испанцы, то храмы и дворцы они разрушили, но не тронули основания, на которых потом начали возводить уже собственные строения. — Таксист усмехнулся. — Но их покарал Бог Солнца: во время большого землетрясения дома, построенные испанцами, развалились, а основания так и остались стоять!
Затем он повёз девушек на узенькую улочку, тоже сохранившуюся от города инков. Она была похожа на щель между высокими каменными стенами. Шофёр показал американкам знаменитый двенадцатигранный камень в одной стене. Девушки вышли из машины и долго восхищались искусством, с которым древние каменщики без зазора подгоняли друг к другу громадные камни. Конечно, говорили девушки между собой, при такой подгонке стенам и строениям не страшно никакое землетрясение. Стены были подлинным памятником мастерству древних инков!